Re: [閒聊] 韓國ACG產業能發展起來台灣不行

作者: yailin01 (Heath)   2023-12-15 10:39:29
講到韓國ACG讓我想到一個題外的東西
十幾年前還是國中生的時候有跟家人去韓國旅遊
那時剛到飯店一打開電視剛好在播犬夜叉
犬夜叉 西洽版幾乎每個版友都知道的作品為啥要特別提出來
因為那時看到的犬夜叉無論LOGO.製作人員名單.配音(忘記有沒有字幕)
全部都被改成韓文
搞得好像犬夜叉本來就是韓國的作品一樣 讓小時候的我非常驚奇
後面旅遊的幾天在韓國書店有看到其他ACG作品也是一樣的狀況
只要非韓國的幾乎全部都會被改成全韓文
從21世紀開始韓國的ACG產業實力有多進步也不需要多說了
或許韓國有這樣的行動力以及政府有心有力推廣的關係才有辦法讓ACG產業蓬勃發展吧
反觀台灣愛推不推 不是沒錢就是沒力
就算真的有作品出來 可能也不是大眾會喜歡的題材 導致沒市場沒有回收資本
這樣台灣ACG產業推不動也是蠻正常的
作者: medama ( )   2023-12-15 10:41:00
台灣以前也是阿 葉大雄王聰明
作者: LawLawDer (肉肉的)   2023-12-15 10:41:00
我不覺得片尾改中文台灣現在就能多飛天==
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2023-12-15 10:41:00
台灣以前卡通也都是中文字幕+配音啊
作者: medama ( )   2023-12-15 10:42:00
以前還有華視兒童合唱團
作者: yailin01 (Heath)   2023-12-15 10:42:00
我只是要強調韓國有辦法把日文全部改成韓文的技術跟行動力啦
作者: lolic (lolic)   2023-12-15 10:42:00
台灣也會改中文名字跟唱中文主題曲阿
作者: LawLawDer (肉肉的)   2023-12-15 10:42:00
七彩的微風~
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-12-15 10:42:00
以前也是各種轉中配轉中名轉背景的,連OP都有「哈囉,你好嗎」
作者: medama ( )   2023-12-15 10:43:00
台灣也有啊 更早就有了
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-12-15 10:44:00
或是台配式中華一番
作者: Hellery (神ナツキ)   2023-12-15 10:44:00
日經題已經煩死人了==
作者: orca1912 (翻滾虎鯨)   2023-12-15 10:44:00
那也是韓國人民族性才行得通 台灣這樣做早就被罵死
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2023-12-15 10:45:00
漫畫也一直都是出版中文的 怎麼突然就變需要努力
作者: lightdogs   2023-12-15 10:45:00
以前也都這樣啊 不然幹嘛要有在地配音 只是現在大家更喜歡原汁原味而已
作者: hsch (cc)   2023-12-15 10:45:00
...那不算是韓國的acg發展吧,還是屬於日本的作品。難道說台灣把韓劇的主題曲跟配音都改成中文,台灣的影劇就算發展的很好了嗎?
作者: RX11 (RX_11)   2023-12-15 10:47:00
台灣以前也是中文主題曲中文名字啊 跟那一點關係都沒有吧
作者: error405 (流河=L)   2023-12-15 10:47:00
柯國隆
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-12-15 10:48:00
台灣以前就這樣搞啊,我才20幾都知道了
作者: siyaoran (七星)   2023-12-15 10:48:00
台灣以前也這樣 韓國現在呢?
作者: yamahabbs (老ㄟ)   2023-12-15 10:48:00
啥 順風婦產科不是也中文
作者: fenix220 (菲)   2023-12-15 10:49:00
台灣這樣改只會被凱多仔嫌翻譯太爛字型太醜
作者: LawLawDer (肉肉的)   2023-12-15 10:50:00
凱多真的翻的比較好啊海道真的有點囧
作者: RX11 (RX_11)   2023-12-15 10:50:00
放在以前會叫王凱多
作者: fenix220 (菲)   2023-12-15 10:51:00
凱子真的很多
作者: kof78225 (聖劍天俠)   2023-12-15 10:51:00
笑死 yoyo台不就一堆中文
作者: lljjfrdr1 (111)   2023-12-15 10:51:00
台灣以前也這樣,但也沒比較強啊....
作者: metallolly (好棒)   2023-12-15 10:52:00
以前也有中配啊
作者: StBeer (熊出沒注意~~中.........)   2023-12-15 10:52:00
台灣早期的歌星唱了一堆翻唱
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-12-15 10:52:00
陳靜香 葉大雄 王聰明
作者: metallolly (好棒)   2023-12-15 10:53:00
這題材每週都要講欸
作者: SALEENS7LM (我愛我婆,更愛你的)   2023-12-15 10:53:00
看不出來這之中的關聯
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2023-12-15 10:53:00
所以這跟進步的直接關聯在哪裡?
作者: sexbox (低能兒)   2023-12-15 10:54:00
廢文一篇
作者: lljjfrdr1 (111)   2023-12-15 10:54:00
其實韓國那一大票天堂、RO、楓之谷也不是因為韓國文化強所以紅啊
作者: macocu (傻傻的匿名)   2023-12-15 10:55:00
配音只是能給你練兵,等到本土作品出來就能接上
作者: lljjfrdr1 (111)   2023-12-15 10:56:00
台灣沒acg產業,講難聽點就是台灣人民不care遊戲產業就這樣....
作者: yailin01 (Heath)   2023-12-15 10:56:00
我也覺得以前南方公園很猛 現在的辛普森太鄉民了
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2023-12-15 10:57:00
這個跟翻譯比較有關吧
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2023-12-15 10:58:00
那把好萊塢電影的工作人員名單改為中文 台灣電影不就能飛天了?
作者: yailin01 (Heath)   2023-12-15 10:59:00
我自己的結論都放後面幾句了 你只看得到那邊我也沒辦法
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-12-15 11:01:00
有些字中日通用的不翻也沒差吧,像姓名大部分都能讀啊只是讀音不同罷了韓文就不同了,不翻譯連名字都不知道怎麼唸
作者: calmnova (土波波)   2023-12-15 11:02:00
會對片尾名單翻譯是尊重創作者的一環
作者: starwillow (In my life)   2023-12-15 11:04:00
改名字跟配音名單跟發展決心有什麼關係真的看不出來
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2023-12-15 11:08:00
不就民族玻璃心那套
作者: thegiver210 (大良造白起)   2023-12-15 11:20:00
所以你想表達:他們把人名地名改成韓文,顯示出韓國有發展ACG的決心?我還是第一次看到民族主義可以從這種角度美化
作者: krousxchen (城府很深)   2023-12-15 11:22:00
這個絕對不是韓國ACG能起飛的理由
作者: chigo520 (CHIGO)   2023-12-15 11:25:00
以前台灣不也這樣
作者: et310   2023-12-15 11:28:00
台灣也有中配啊
作者: thegiver210 (大良造白起)   2023-12-15 11:28:00
葉大雄:……
作者: dong80 ( )   2023-12-15 11:30:00
以前柯國隆 秦博士 小叮噹 科學小飛俠表示
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2023-12-15 11:39:00
如果這是韓國發展起來的原因,那台灣早就發展起來了
作者: adk147852 (Immortal)   2023-12-15 11:45:00
以前也是 沒什麼用忍風戰隊OP還給你直接中文翻唱
作者: swardman4 (不良のアリス)   2023-12-15 12:29:00
單純只是韓國人看到日文會發飆 跟發展一點關係都沒有順帶一提 中國手遊也不能出現英文或日文 UI全部改成中文 這不是比韓國更強 起飛了嗎
作者: tenfarms (The One)   2023-12-15 15:32:00
亂比 改韓名叫做有心有力? 工三小自卑如韓國才會魔改成那樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com