※ 引述 《mizuarashi (米茲阿拉西)》 之銘言:
: 推 alucard6310: 有繁中不等於以台灣為主,實際上繁中語系家一加台灣 12/15 09:46
: → alucard6310: 佔比不算高,其次大多遊戲還是優先簡中,何來覺得台 12/15 09:46
: → alucard6310: 灣市場很大之說? 12/15 09:46
hololive不就是捨棄簡中市場擁抱繁中
雖然說有可能會回去
但是至少目前來看都是認真經營台灣這塊
另外我是覺得全球化了
還在看人口決定有沒有市場是很搞笑
之前也有人舉很多知名遊戲都小國開發商
例如戰地風雲開發商就是在人口一千萬的瑞典
2077的CDProject是波蘭公司,人口三千多萬
憤怒鳥,芬蘭公司,人口五百多萬
人口少不等於沒市場,畢竟你可以賣全世界
也是 如果都以打出全球的名聲的角度就沒有什麼內需的問題了 創作者要自立自強啊
其實走繁中的好處是,限制少而且中國並不是看不懂繁體字,變相等於不受中國的限制又能吃中國市場,根據官方統計中國看得懂繁體的有1%聽得懂的則是接近20%,市場體量很大。
作者: lightdogs 2023-12-15 10:35:00
看得懂繁體才1%哦?
賣全世界要有平台,遊戲跟動畫都有,台灣一直有在推自己家的平台,但就是卡住。所以現在改成自家作品丟國外平台,但一樣沒有辦法在國外做宣傳。我是覺得統計不準確,實際上看得懂繁體的應該是遠超1%,但中國統計說1%就1%
作者: siyaoran (七星) 2023-12-15 10:39:00
只丟繁文就跟放棄海外沒兩樣
作者:
pttha (這樣)
2023-12-15 10:39:00中國接近20%聽得懂繁中?
作者: siyaoran (七星) 2023-12-15 10:40:00
保持著反正中文使用者多就放棄全世界的下場
我們的繁中在那邊叫普通話,實際上聽的懂的一堆,頂多口音問題,一堆中劇我們都能直接看了...
作者:
StBeer (熊出沒注意~~中.........)
2023-12-15 10:51:00陸劇的口音跟我們略有不同,習慣是聽得懂
作者:
eva05s (◎)
2023-12-15 10:52:00繁中簡中是字體差異不是口音問題...他們那邊要看懂繁中需要練習一下,跟我們看簡中一樣道理
作者:
eva05s (◎)
2023-12-15 10:53:00但也不會太難
作者:
medama ( )
2023-12-15 11:00:001%是哪來的統計
作者: Tsozuo 2023-12-15 11:15:00
中國各地方言那麼多 也不是每個地方的方言他們都聽得懂吧孫中山的粵語腔跟蔣公的浙江腔我不覺得全中國人都全聽懂
作者: kcball 2023-12-15 11:29:00
看得懂也要有錢花吧,消費力道就在那了
作者:
Armour13 (鎧甲)
2023-12-15 11:43:00認真經營是指大家齊聚西門看短片嗎我看百鬼大小姐的資訊欄還是簡體字呢
作者:
morichi (我把你們當人看)
2023-12-15 12:03:00你齁是被搞走r
作者: common286 (Nope) 2023-12-15 13:33:00
波蘭是因為他們是歐盟圈的 經濟文化市場共享經營台灣市場的優點 連台灣自己都想不到QQ