Re: [蔚藍]日服fes 名符其實的巨乳卡池

作者: donkilu (donkilu)   2023-08-02 01:45:37
: 推 HarukaJ: 我想到之前兩週年咪卡池標題「你是純真無邪的夜之希望」 08/02 00:15
: → HarukaJ: 印象中也有人考據 結果國際服直接粗暴的「老娘來了」www 08/02 00:15
咪卡池真的是很好的例子 日版卡池圖如下:
https://i.imgur.com/2YP5gAV.png
根據NGA的考據 是出自科幻作家海萊因的經典作品The Moon Is a Harsh Mistress
中譯: 嚴厲的月亮
台譯: 怒月
日譯: 月は無慈悲な夜の女王
日譯翻的最好 兩岸不知為何都漏翻mistress 少了一點味道
而咪卡池沿用日譯標題 變成"君は無邪気な夜の希望" 妳是純真的夜之希望
姑且不論捏他 本身也是帶著詩意的好標題
反觀國際服 卡池標題大部分都當角色對白寫 沒什麼考據捏他的空間:
https://i.imgur.com/H4aAjXs.jpg
"嗯! 讓你久等了吧? 聖園彌香,姍姍登場☆"
我原本以為是台服比較隨便 但美服也是這樣:
https://i.imgur.com/miya3Ry.jpg
大概內褲鬆懶得想了吧...
卡池標題在官方論壇的公告都有留下紀錄 有興趣的人可以爬爬看
台版: https://forum.nexon.com/bluearchiveTW/
美版: https://forum.nexon.com/bluearchive-en/
日版: https://bluearchive.jp/news/newsJump
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2023-08-02 02:27:00
內褲鬆:我看起來懂中文嗎
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-08-02 02:27:00
可以理解就是了 要找到那麼多種語言都能通的梗恐怕是太難了
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2023-08-02 02:28:00
而且說不定池子名是悠星想的
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-08-02 02:29:00
而且國際服的標題也算是反映了咪卡直率自來熟的性格
作者: jeff666   2023-08-02 02:44:00
我覺得跟日本人比較含蓄有關欸
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-08-02 02:51:00
日服本來就是經營重心了,韓服可能要看看才準,如果韓服也跟其他國際服一樣那就真的是日服高人一等XD
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-08-02 06:43:00
老實說國際服這種選擇不能說是差 而且有時候每個伺服器還沒有同步 咪卡這一次倒是同步 我長期有在關注卡池名稱 我可以跟你說國際服的卡池名稱選擇真的沒有很隨便
作者: AkikaCat (阿喵)   2023-08-02 07:00:00
「老娘來啦!」的感覺(X
作者: ga2006484375 (神盾級銅學)   2023-08-02 07:52:00
現在開始期待澪紗了
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-08-02 08:33:00
我也很喜歡 考究超有趣
作者: sectionnine (nickname)   2023-08-02 09:09:00
媽的那句話我一直想到莊圓大師= =
作者: cactus44 (鋼彈仔)   2023-08-02 10:12:00
悠星在營運這方面蠻用心的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com