作者:
ya01234 (姆咪姆咪 夜裡哭哭)
2023-06-17 02:06:40小廠的話有機會吧
但大廠的話......
一款遊戲都幾億幾億預算在燒,最好會在這種奇怪的地方省成本啦,頂多簡中繁中的翻譯者同一位,用語會很奇怪而已
然後其實支語我是覺得還好
但簡體中文真的真的很難看,尤其還有很久以前大盜版時代的印象,看到簡體都很像盜版的感覺
另外繁中的市場不算太小喔,還有比繁中市場更小的韓文,不韓文版遊戲不也是活的好好的
作者: su4vu6 2023-06-17 02:08:00
翻譯不是問題 難的地方是 在地化
常常在想中國沒事幹嘛搞個簡體 想搞個語言怎麼不學韓文那樣創新語言 4000萬人口都能創新語言了 你14億人口沒人能辦到? 硬要在既有的語言搞大修改
我覺得4000萬改起來好像比13億簡單不少如果你是說創造新語言的話就當我沒說
毛體字還真的本來要搞成跟韓國那樣 天知道怎麼卡一半
74年來他們用行動說明不會創造只會把現有東西砸爛啊
作者:
star1480 (Cysela)
2023-06-17 02:52:00政經問題,加上後來個人崇拜減少使用毛體字也就退燒了
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2023-06-17 02:59:00韓文為什麼更小啊? 台灣+香港人口沒有韓國多吧?
問題不是他們看得懂繁中,是港台也看得簡中他們人數就是多
人家是要降低學習難度而不是什麼搞個語言,創新語言才是莫名其妙吧
作者: k798976869 (kk) 2023-06-17 05:03:00
簡字是文盲太多 能讀書識字都是有錢人惹
作者:
aton602 (南方堂果)
2023-06-17 07:00:00中國新一代看不懂繁體的人也不少,星馬反而比較多人
作者:
sulaman (吃拉麵)
2023-06-17 07:31:00還有閱讀美感問題 有的漢化組不也因此翻成繁中嗎?繁體字不會消失還有日本這個因素
作者:
jnaqhae (jnas)
2023-06-17 07:47:00先不管中國客群 歐美老外在學中文也都起手簡中
作者: isolove19 (nahuking) 2023-06-17 07:48:00
ai會翻譯
作者:
jnaqhae (jnas)
2023-06-17 07:48:00但不管中國人或歐美大家都公認繁體字比較好看
作者:
LUDWIN (暑假已經過完了)
2023-06-17 08:11:00因為簡體的簡都是無視脈絡直接卡掉,手寫還能看,印刷起來就少那一邊那一塊,而且看不出差別
作者:
gasgoose (黑子當兵中)
2023-06-17 08:11:00就是很多廠商願意把幾千萬幾億的遊戲壓在很爛的翻譯公司上,甚至還不做LQA理由單純就是便宜,真心不懂
作者:
LUDWIN (暑假已經過完了)
2023-06-17 08:12:00有些姓氏甚至還簡寫,不過共匪沒傳統不在意啦www
作者:
gasgoose (黑子當兵中)
2023-06-17 08:13:00韓文之前有法律規定沒有韓文的遊戲不得上市,反觀台灣連簡中機台都可以上湯姆熊
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-06-17 10:01:00殘體字就當年宣稱要掃文盲,但後來進入電腦時代反而沒用甚至增加問題
作者:
j1551082 (薄荷哈亞鐵)
2023-06-17 10:12:00支語怎麼會還好,比殘體還毒啊
在電腦打字時代,書寫真的是很限定的情況才需要(不過這時代問題)簡體字其實增加形意字的學習難度,還有相似字太多造成閱讀困難。但是現在非中文圈的,學中文的幾乎都是簡體,無法改變的趨勢
"人家是要降低學習難度而不是什麼搞個語言"?? 那你怎麼不去簡化英文 簡化日文 簡化X文 去簡化那些世界主要經濟體的語言