這邊有個延伸的點可以討論。
法國人爆氣是因為他們認為一樣的羅馬字母,卻是念不同的發音,而且這些字都是源自法文
。
但是在東亞漢字的使用上卻比較少聽到類似的情況。
像日本人也不會聽到台灣人唸抹茶就爆氣,或者香港人聽到台灣人講士多啤梨也不會糾正唸
錯了。
當然台灣還是有人糾結『法』國人的發音啦。
但絕對比在意可頌的法國人少太多了。
※ 引述《Lb1916 (冷靜的魚)》之銘言
: 看動漫烘焙王時
: 看到主角東和馬
: 因為不懂可頌
: 因而發生一些發音、諧音哏的情形
: https://youtu.be/1zKZOj4zB74
: https://youtu.be/iet02bsT6OA
: https://i.imgur.com/9nfLQO5.jpeg
: https://i.imgur.com/lMDELX2.jpeg
: https://i.imgur.com/sz6eJDF.jpeg
: https://i.imgur.com/1seKsn0.jpeg
: https://i.imgur.com/JINzE8C.jpeg
: https://i.imgur.com/cCKZsgL.jpeg
: https://i.imgur.com/VG021He.jpeg
: https://i.imgur.com/uNLUWK0.jpeg
: 引起我對可頌發音的好奇
: 結果查了一下
: 發現如果不是用法語
: 而是用美國發音讀可頌
: 法國人竟然會爆氣
: https://youtu.be/fGP7nmtdJBc
: https://i.imgur.com/N2Re0ap.jpeg
: https://i.imgur.com/diGV2NZ.jpeg
: 想請問大家
: 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
: 法國人有這麼討厭美國或英語嗎?
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-04-18 10:25:00今井翼事件其實法文對其他非羅馬字母拼音的翻字也是獨樹一格像普丁大家都寫Putin 只有法國人寫Poutine
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-04-18 10:30:00搞到現在講食物的Poutine還要強調是薯條不是人其實有很少數的日本人沒辦法接受用韓國人用韓語讀日文漢字
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 10:47:00法國(髮)、企業(起)、俄羅斯(鵝)、朴槿惠(瓢)。
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-04-18 10:55:00我們習慣的那個音其實要寫成色子 冒出骰子這寫法反而奇怪
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-04-18 10:58:00對,台語是骰仔沒問題 但是照以前國語政策應該會寫成色子
作者:
garyroc (garyroc)
2023-04-18 11:30:00骰子就是國語跟台語習慣混在一起的又被扶正的奇美拉
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 11:31:00作者:
ainamk (腰包王道)
2023-04-18 11:33:00你再查細一點會發現有兩個不同源的朴姓僕是百夷來源 飄是朝鮮來源
作者:
garyroc (garyroc)
2023-04-18 11:35:00教育部字典其實偏向有就收,廣度大於標準偏向標準的反而要看給學生用的簡編
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 11:38:00OK了解,謝謝告知。
有的日本人是真的不喜歡華人圈用中文發音念自己的姓名(另一個是名字明明只是假名偏要擠出漢字)
作者:
garyroc (garyroc)
2023-04-18 12:06:00台灣人不在意名字發音的現象其實在全球才是少數華人好像從小都沒有自己的名字是那種發音的想法,所以可以豪不猶豫的取英文名、接受用各種語言發音念自己名字的字
作者:
TryToBe (奮發低調雞掰人)
2023-04-18 12:19:00法的發音是因為有改過,並不是同樣的情況
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 12:36:00其實還是有,有的人例如東南亞華人/美國華人等比較喜歡自己的名字是用台語/閩南語/福建話/客家話/廣東話等來發音/拼音,而不是國語/普通話等。