作者:
nobady98 (1+2=3)
2022-12-23 13:25:15※ 引述 《dragon803 (AZKiちゃん大好き)》 之銘言:
:
: https://www.facebook.com/animategamer
:
: 【節目異動公告】
: 經代理通知,本週《孤獨搖滾#12》因日方動畫製作進度延遲,延後母片供應,代理商評
: 估後確認無法及時完成翻譯製作,因此預定延至週一當日更新,造成不便之處,敬請用戶
: 見諒!
:
: 窘了
:
其實硬要也是趕得上吧
只是這裡是台灣,不是中國
勞工權益比較重要
之前在字幕組時,曾幫某個串流網站做一部當季正版動畫(基於字幕組理念,所以沒收薪酬)
有一次母片在距離正式上架時間,代理商四個小時前才收到,問我們能不能在兩~三小時內
做完
校對當下自己說OK
然後一個小時內就收到代理商處理後的影片
一個小時左右翻譯就交稿
一個小時左右我後期結束
最後還好有趕上上架時間
深夜番,就拜託各位不要太苛責代理商或是製作公司,有時候是真的沒辦法的事情
看過白箱的話就知道常常會有ギリギリセーフ的狀態
順帶一提,當年因此而看過母片,一集母片的體積比一集BD原檔還大三倍,完全沒有BD會出
現的影像問題☺
作者:
KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)
2022-12-23 13:26:00也沒有太苛責(吧?),只是獨癮多發作一天的症狀而已(##
看崩潰也蠻好玩的,等完結才是真正的崩潰,少讓你大崩潰一天不好嗎?
作者:
KomachiO (~江戸っ子気質な死神~)
2022-12-23 13:32:00你不要...再說了...
作者:
hprince (工口王子)
2022-12-23 13:38:00分批崩潰一下話說母片跟一般正式上片有差在哪邊?畫質跟音質嗎
作者:
Sunming (日日日)
2022-12-23 13:43:00不知道可不可以先上無字幕版
作者:
nobady98 (1+2=3)
2022-12-23 13:43:00畫質音質都有,母片=沒經過壓縮處理的原畫構成
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2022-12-23 13:46:00原檔上串流 應該很多人看圈圈就飽了
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2022-12-23 13:47:00網路上崩潰一下不用想太多吧
作者:
nobady98 (1+2=3)
2022-12-23 13:56:00講白話:那一集快20G
作者:
yankeefat (本人內建試製51cm連裝砲)
2022-12-23 13:57:00一首歌1GB 不壓縮一下kkbox光跑就跑死
作者:
nobady98 (1+2=3)
2022-12-23 13:57:00現在應該都超過了
作者:
SkyPlus (Sky)
2022-12-23 14:20:00我也猜是日方只給幾小時作業時間,曼迪不想找人晚上加班bilibili本來就晚三集沒這困擾,但歐美還沒看到延期可能是外包到其他國家加上時差關係比較好找人
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2022-12-23 14:23:00真假? 付費的串流網站會找"字幕組"來壓字幕?
作者:
SkyPlus (Sky)
2022-12-23 14:25:00反正談好合約,東西教得出來就好。做個字幕又不用良民證不信可以看看動畫瘋白箱,代理商直接買某家字幕組的字幕連當初字幕組好心加上的補充說明都一起上XD教=>交
作者: a65482913 (poiSonLYK) 2022-12-23 14:55:00
大家也都只是在玩梗而已
作者:
GBTTXX (是不是欠打)
2022-12-23 14:57:00加班費沒多少吧
作者: bioniclezx (斷罪者青炎) 2022-12-23 15:06:00
很好奇,為什麼都正版了還有所謂的字幕組理念?不過不用在意,波奇也是大部分崩潰自己也會好起來。如果今天跟暑假那段一樣,說12集中字延遲十五天以上,我可能也要去給什麼小動物做墳墓了。(笑
我覺得動畫製作跟搶快翻譯是兩回事,這種熱情比較經不起時間考驗
也要有人願意加班……後製、翻譯只要有一個不願意那就得延