PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 看電鋸人的都很常講支語嗎
作者:
k123amz
(小明)
2022-09-22 13:16:54
授權東立正版的用語是
鏈鋸人、淀治、真紀真、蕾潔、賺到了
不過台灣在討論到鏈鋸人這部作品時,常見的卻是
電鋸人、電次、瑪奇瑪、蕾塞、好耶
難道台灣人都不看東立漫畫,跑去看百度貼吧討論區嗎?
作者: pokemon (缺工作)
2022-09-22 13:17:00
4
作者:
RamenOwl
(星爆拉麵肥宅)
2022-09-22 13:17:00
正版翻譯受害者
作者:
BadEnergyGuy
(負能量人)
2022-09-22 13:17:00
你再說下去就是動搖洽本了
作者:
dustmoon
(騎山豬撞北部人)
2022-09-22 13:17:00
除了名字會連句 其他都用支與
作者:
undeadmask
(臭起司)
2022-09-22 13:18:00
月經文
作者:
BrowningZen
(BrowningZen)
2022-09-22 13:18:00
好耶真的有梗很多
作者:
f92174
(麻)
2022-09-22 13:18:00
你這問題很不健康 有何居心
作者:
Fino5566
(星星芝我心)
2022-09-22 13:18:00
海賊王
作者:
vanler
(凡)
2022-09-22 13:18:00
這幾天頗多人用博人當標題也沒釣到油門
作者:
sole772pk37
(咬我阿豬)
2022-09-22 13:18:00
除了電鋸人其他都比正版好
作者: kasim15
2022-09-22 13:18:00
有料 戳到痛處了
作者: purin3333 (小波)
2022-09-22 13:19:00
https://i.imgur.com/SjRjXGp.jpg
作者:
a75088285
(活在回憶中的回憶)
2022-09-22 13:19:00
台灣翻譯品質
作者:
Fino5566
(星星芝我心)
2022-09-22 13:19:00
我都叫馬基媽
作者:
Edison1174
(Edison)
2022-09-22 13:19:00
"電鋸" "好耶" 這些詞彙明明早就在用
作者:
joy82926
(阿邦)
2022-09-22 13:19:00
我看原文最初看這板都是下面講法 某天突然換了上面了我也搞不懂你們是要怎樣ˊ_>ˋ
作者:
tchaikov1812
(柴犬夫斯基)
2022-09-22 13:20:00
會用電次的基本上算是中共同路人
作者:
AdmiralAdudu
(嘟嘟嚕都大都督)
2022-09-22 13:20:00
正版受害者還嘴啊
作者:
forest204c
(GranTrius)
2022-09-22 13:20:00
確實
作者:
fenix220
(菲)
2022-09-22 13:21:00
陳搜曼
作者:
dachien6969
(daisen)
2022-09-22 13:26:00
凱多
作者:
roea68roea68
(なんもかんも政治が悪い)
2022-09-22 13:27:00
翻譯也算支語 那陳曦這種翻譯代表台語 不覺得慘嗎
作者:
ymsc30102
(囧臉蔥)
2022-09-22 13:30:00
牽手麵
作者: polarbearrrr
2022-09-22 13:32:00
就台灣翻得爛啊 書都收整套了還是不想承認上面哪種垃圾翻譯
作者:
tindy
(tindy)
2022-09-22 13:36:00
這是不能說的秘密
作者:
k5545332
(刃君)
2022-09-22 13:36:00
你再說下去,雙標仔們氣死你要負責?
作者:
b2j04vm0
(品晶畾淼焱森)
2022-09-22 13:37:00
這些算爛翻譯的話溝通魯蛇算什麼
作者:
s055117
(danny)
2022-09-22 13:37:00
台灣就盜版王國不知道嗎==
作者:
zxc1223
(zxc1223)
2022-09-22 13:41:00
我覺得鏈鋸人跟淀治還有帕瓦台灣翻得比較好
作者:
fenix220
(菲)
2022-09-22 13:46:00
有些愛支病患者就為反而反
作者:
Koyomiiii
(Koyomi)
2022-09-22 13:48:00
好耶溝通魯蛇難以超越www
作者:
WindSucker
(抽風者)
2022-09-22 13:53:00
自助餐
作者:
jackshadow
(夜晚的帝王)
2022-09-22 13:54:00
只有電次我會用盜版的 不然其他的都是東立的比較好
作者:
ttcml
(三三)
2022-09-22 13:54:00
唯一支持媽木媽
作者:
undeadmask
(臭起司)
2022-09-22 13:57:00
看到比較好的翻譯版本不用 才是對不起自己的中文程度
作者: cymtrex
2022-09-22 13:59:00
為了求不同另闢生字才有問題吧
作者: swallow30309
2022-09-22 14:07:00
我也是買了一套台版,但翻譯不對口味啊,光淀治和真紀真就不行了
作者:
vancepeng
(urmomisbetter)
2022-09-22 14:10:00
溝通魯蛇 : ?
作者: Nakiri (肉桂麵包)
2022-09-22 14:13:00
確實,視頻也是比較好的文字
作者: Digense (地震士)
2022-09-22 14:18:00
好耶超讚
作者:
MFultz
(天下第一控)
2022-09-22 14:23:00
這邊就是X版討論區啊 第一天來?
作者:
NicoNeco
((゚д゚≡゚д゚))
2022-09-22 14:24:00
X板翻譯 跟 支語 何時畫上等號了.... 要戳就不要演
作者:
cksuck
(俊吉的巨人)
2022-09-22 14:36:00
覺得叫淀治比較好 不過知道淀唸電的人應該不多
作者: indpa5553 (RM)
2022-09-22 14:52:00
不要再戳了
作者: egg1218
2022-09-22 14:53:00
叫電次不用選字啊
作者: SuperUnison (SuperUnison)
2022-09-22 15:13:00
你從小到大在台灣都沒聽過好耶?
作者: LeoJhou (因京塚丈)
2022-09-22 15:20:00
東立的翻譯本來就不盡理想,不過應該是官方認同的,跟c8763一樣
作者: monicayuan
2022-09-22 15:33:00
好耶
作者:
yung80111
(æ´›æ²)
2022-09-22 15:54:00
這不是月經吧,每天都要來一次
繼續閱讀
[閒聊] 你是露西或瑞貝卡派?邊緣行者官方投票
HigeDandism
Re: [閒聊] 「樂子人」算是支語嗎?
sos976431
[賽諾] 現在開始學術抄襲來得及嗎
rainnawind
[閒聊]羅技與騰訊合作開發,公開手持行動遊戲裝
pl132
Re: [閒聊] 「樂子人」算是支語嗎?
belmontc
[閒聊] 繼母拖油瓶12
kerkerdog
[閒聊] "媚宅"算是一種支語嗎?
HarunoYukino
[閒聊] 異世界迷宮後宮 為什麼會先讓其他後宮出
newrookie
[Vtub] Kiara教Gura關於學校的年級
kuoyipong
[我英] 我的英雄學院 #367 圖透
kenshin078
生意気ドマゾギャル敗北堕ち2 復讐編 戸来みりか
禁断介護 美咲かんな
妻と倦怠期中の僕はミウ(義妹)に誘惑されて何度も、何度も、中出しをしてしまった…。 白峰ミウ
東京に5年前引っ越した幼馴染が超絶ギャル化して再会 誘惑されて童貞喪失と初めての中出し体験した夏の日の筆おろし 逢見リカ
清純さに惚れて何度も告白した結果、やっと付き合えた彼女は ドン引きするほどのおち〇ぽ好きビッチだった… 未歩なな
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com