[閒聊] 全職獵人算是很不精確的翻譯嗎

作者: yniori (偉恩咖肥)   2022-07-22 18:28:24
如題
全職獵人
香港翻譯的
其實就獵人啦
只是加個全職在前面
但怎麼看都不全職啊
主角小傑考到照以後
先去揍敵客家族找朋友玩
接著去天空鬥技場打架
後來又去友客鑫玩拍賣品
再來是跑去貪婪之島打電動
莫名被傳去一個地方打螞蟻
回顧小傑的行為
一點也不全職啊
翻成全職獵人真的是很誤導耶
各位覺得呢
作者: Edison1174 (Edison)   2022-07-22 18:29:00
獵人幹獵人
作者: ARCHER2234 (土波)   2022-07-22 18:29:00
兼職獵人
作者: arthurhsu123 (art123)   2022-07-22 18:29:00
工讀獵人
作者: Sunming (日日日)   2022-07-22 18:29:00
獵人也是 明明就獵人幹獵人
作者: ARCHER2234 (土波)   2022-07-22 18:30:00
人妻獵人
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2022-07-22 18:30:00
不簽聯絡簿獵人
作者: bbc0217 (渡)   2022-07-22 18:30:00
退休獵人
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2022-07-22 18:30:00
獵人獵人
作者: yes986612 (yayayaya)   2022-07-22 18:30:00
獵人獵人
作者: rp20031219 (Tim87)   2022-07-22 18:32:00
退休獵人
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-07-22 18:33:00
獵人插獵人
作者: higameboy (愛聊天的boy~)   2022-07-22 18:39:00
全職主婦
作者: BaGaJones   2022-07-22 18:50:00
Hunter fuXk Hunter
作者: tolowali (里小墨)   2022-07-22 20:12:00
那年代沒有翻成獵人王就不錯了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com