[情報] Bayonetta 3 被正名為《蓓優妮塔3》

作者: KotoriCute (Lovelive!)   2022-07-13 21:33:09
https://www.youtube.com/watch?v=9cC-20YvlYY
《蓓優妮塔3》(Bayonetta 3)介紹影片2(台灣)
從寶可夢、斯普拉遁到現在的蓓優妮塔
看來用把中文當成片假名來取名是老任遊戲中文譯名未來的慣例了
作者: ARCHER2234 (土波)   2022-07-13 21:34:00
瑟瑟
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2022-07-13 21:34:00
照音譯還不如用獵天使魔女還能知道這遊戲內容
作者: hoe1101 (摸摸)   2022-07-13 21:35:00
我94要叫魔兵驚天錄
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2022-07-13 21:35:00
有好有壞
作者: fetoyeh (小葉)   2022-07-13 21:36:00
我要叫阿婆今天露
作者: eva05s (◎)   2022-07-13 21:36:00
我都講柏油捏她
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2022-07-13 21:37:00
我都簡稱BBA
作者: qazxswptt (...)   2022-07-13 21:37:00
神奇寶蓓大師3
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2022-07-13 21:37:00
不要柏油
作者: brianuser (產業廢棄物)   2022-07-13 21:39:00
蓓優妮塔聽起來是粉紅色的小妹妹怪怪的
作者: BrowningZen (BrowningZen)   2022-07-13 21:40:00
是不是懶的請翻譯阿,這什麼中式垃圾,還好迪士尼比較不會做這種鳥事
作者: sleep30hours (一天超過30小時的睡)   2022-07-13 21:40:00
可是阿婆的本名聽起來就是個粉紅色的小妹妹啊XD
作者: horseorange (橘小馬)   2022-07-13 21:41:00
看來只有Fire Emblem攻不可破!?
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2022-07-13 21:41:00
看起來好像什麼粉紅泡泡萌game
作者: leamaSTC (LeamaS)   2022-07-13 21:42:00
畢竟叫發亞恩不雷聽起來有點鳥
作者: tg9456 (寶寶藻)   2022-07-13 21:44:00
下一個 火焰安布倫 傑諾布雷 司馬布拉
作者: yung80111 (洛沁)   2022-07-13 21:45:00
發雅恩不冷
作者: allanbrook (翔)   2022-07-13 21:46:00
佩魯嗩吶Q3
作者: mikeneko (三毛貓)   2022-07-13 21:47:00
聖火系列該正名為法依阿恩布雷姆了嗎
作者: seki8864731 (有沒搞錯啊)   2022-07-13 21:49:00
萌死他夯他
作者: tg9456 (寶寶藻)   2022-07-13 21:49:00
法雅安不倫
作者: beep360 (beep)   2022-07-13 21:53:00
照台灣風味來翻譯應該取名為信任的象徵3
作者: ernova831   2022-07-13 21:55:00
我都唸BBAㄋㄟ塔3
作者: DarkKnight (.....)   2022-07-13 21:57:00
柏油尼塔
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-07-13 21:58:00
阿婆今天露
作者: linnx (d調)   2022-07-13 21:58:00
跟世界同步蠻好的,比一堆跟原名毫無關聯的中文名好多了
作者: bomda (蹦大)   2022-07-13 21:59:00
巴油奶他
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2022-07-13 22:01:00
FE應該會正名火焰紋章吧 畢竟Fire跟Emblem都算常見字
作者: cn5566 (西恩)   2022-07-13 22:02:00
音譯最安全了
作者: questionboy (問題男孩)   2022-07-13 22:03:00
作者: aegisWIsL (多多走路)   2022-07-13 22:03:00
不是音譯我可是不玩的喔
作者: jerry931017 (大爆射)   2022-07-13 22:03:00
我已經忍不住啦
作者: Whansing   2022-07-13 22:05:00
FE真要統一正名應該早就弄了,但這幾作跟英雄雲集一樣
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2022-07-13 22:05:00
蓓優妮塔聽起來好蘿莉
作者: DarkKinght (老王)   2022-07-13 22:05:00
這個我覺得可以啊,作品原文不就主角本身的名字嗎?
作者: probsk (紅墨水)   2022-07-13 22:07:00
好的魔兵3
作者: scott032 (yoyoyo)   2022-07-13 22:07:00
老太婆也是曾經像個羅莉阿 請參考一代
作者: DarkKinght (老王)   2022-07-13 22:07:00
雖然跟斯普拉頓一樣其實算音譯,可是兩個本質上有差吧斯普拉頓那樣翻根本完全不知道是啥意思,這個反而就是統一成跟角色譯名一樣
作者: Whansing   2022-07-13 22:09:00
港任一直是維持Fire Emblem,應該迪士尼的星戰一樣中文
作者: s952013 (AllenSkywalker)   2022-07-13 22:10:00
獵天使魔女都比這個好聽
作者: Whansing   2022-07-13 22:10:00
區乾脆不翻統一用英文標
作者: henryyeh5566 (費雯大濕)   2022-07-13 22:11:00
魔兵驚天錄這個譯名真的不賴啊...而且一代神龍教主造型真的超讚的
作者: Kaken (← 看到他請催稿)   2022-07-13 22:12:00
其實就是「專有名詞」直接採用音譯而已。
作者: lisyu (游小蝦)   2022-07-13 22:12:00
蓓優妮塔聽起來像某成長羊奶粉XD
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間)   2022-07-13 22:17:00
3代沒天使可以獵了啊www
作者: DarkKinght (老王)   2022-07-13 22:19:00
我喜歡二代的造型XD,一代那個髮型有點太突兀了
作者: oasis404 (綠洲404)   2022-07-13 22:27:00
老任真的特別喜歡音譯
作者: CloudVII (克勞德)   2022-07-13 22:29:00
蓓優妮塔有認真選字 另一個我就不說了
作者: Joannashinn (Joannashinn)   2022-07-13 22:41:00
好帥
作者: js850604 (jack0604)   2022-07-13 22:42:00
你以為老人改的過來嗎
作者: juncat (モノノフ)   2022-07-13 22:42:00
沒有天使獵的魔女 魔兵驚天錄比較酷
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2022-07-13 22:54:00
魔天BBA
作者: momocom (momocom)   2022-07-13 23:04:00
艾納魔克羅新
作者: YaLingYin (泠)   2022-07-13 23:47:00
好啦 有認真選字...
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2022-07-14 03:28:00
比銀河戰士跟噴射戰士好多了 至少原文本來就是人名
作者: a760981 (七夜剎那)   2022-07-14 06:31:00
阿對對對 陸行鳥也叫超可撥呢
作者: valkytie (轟)   2022-07-14 07:48:00
月底就有傑諾布雷德3可以玩了 開心

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com