[閒聊] 超夢算不算是神翻譯?

作者: donovani (dono)   2022-06-25 23:34:41
看了前面在討論超夢的人氣
對台灣人來說是不是連超夢這個名字都對人氣加分很多
畢竟日文只是相對於夢幻(Mew)的夢幻二號(Mewtwo)
但翻譯成超夢頓時霸氣十足
配合劇情中的表現
感覺比原文還要有感啊
作者: stvn2567   2022-06-25 23:35:00
原來如此
作者: doramon888 (貝爾汪)   2022-06-25 23:35:00
好耶~
作者: s175 (ㄏㄏ)   2022-06-25 23:35:00
超越夢幻啊,蠻合理的
作者: chadmu (查德姆)   2022-06-25 23:35:00
比楊德尼特羅算不算神翻譯
作者: bmb5566   2022-06-25 23:36:00
作者: sumarai (Pawn)   2022-06-25 23:36:00
系列文預感,神翻譯系列
作者: Xincha (岩鹽)   2022-06-25 23:38:00
是 文意對也更帥
作者: chadmu (查德姆)   2022-06-25 23:38:00
這麼晚了怎麼可能開得起系列文
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2022-06-25 23:38:00
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2022-06-25 23:40:00
一票音譯神獸名裡,「蒼響」也是很神
作者: RbJ (Novel)   2022-06-25 23:44:00
超夢真的不錯,連他的內心都一起翻譯了
作者: dbjdx (至心皈依阿彌陀佛)   2022-06-25 23:47:00
superbuy
作者: gm79227922 (mr.r)   2022-06-25 23:59:00
超越夢幻就是造出來的原因啊
作者: evilaffair (外遇對象)   2022-06-26 00:10:00
夢幻還是我的最愛
作者: emilio (Michaelov太太天)   2022-06-26 00:12:00
看名字就知道超能力系
作者: orange077 (見紙薑煽)   2022-06-26 00:16:00
覺得烈空座更好耶
作者: penchiman (銷牽筆基)   2022-06-26 01:14:00
真的 是我只會想到什麼夢幻2號之類的
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2022-06-26 01:30:00
確實就是夢幻二號這麼科學無感情的名字
作者: gn00866066 (遠水閒人)   2022-06-26 04:37:00
作者: Freeven (夏舞楓)   2022-06-26 04:39:00
翻譯得超好
作者: storyo41662 (喵太)   2022-06-26 07:48:00
真的好
作者: skyblue351   2022-06-26 09:04:00
超夢翻的真的好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com