Re: [閒聊] Orc翻成獸人是悲劇?

作者: hiyori9977 (世界雲雲不理你)   2022-03-15 09:24:44
那我很好奇
如果真的要給出最完美的翻譯的話
orc
half orc
beastman
half beastman
ogre
troll
這些應該要怎麼翻
我看推文有人提到用"混血"翻half好像挺不錯的
orc翻蠻人 魔人 獠人之類的好像也都有點道理
有奇幻生物學家要開示嗎
作者: eva05s (◎)   2022-03-15 09:27:00
沒有一定,看作品調整最好
作者: noreg0393933 (埔生)   2022-03-15 09:27:00
半獸人?
作者: pufferfish72 (海草養殖專家)   2022-03-15 09:29:00
HALF???不懂英文不要裝懂好嗎
作者: JesterCheng (Jester)   2022-03-15 09:29:00
音譯是最懶但最難錯的 不同作品還會有不同種族起源
作者: defreestijl (花生)   2022-03-15 09:30:00
乾脆學日本外來語全用音標算了Orc = ㄛㄎ,Elf = ㄟㄛㄈ,half beast=半ㄅㄙㄊ
作者: none049 (沒有人)   2022-03-15 09:31:00
直接音譯加意譯變成歐克蠻人好了(?)
作者: OrangePest   2022-03-15 09:32:00
歐克 半歐克 畢斯特曼 半畢斯特曼 戳
作者: sundazlas (穆恩)   2022-03-15 09:32:00
野獸人還行,好懂也沒跑掉
作者: defreestijl (花生)   2022-03-15 09:32:00
不然全用音譯照樣有人靠北誰家翻的最標準
作者: newgunden (年中むきゅー)   2022-03-15 09:36:00
沒有beast man 這種生物
作者: marktak (天祁)   2022-03-15 09:40:00
歐克 混血獸男 巨魔 食人妖
作者: hiyori9977 (世界雲雲不理你)   2022-03-15 09:42:00
戰槌就有beastmen阿
作者: william90239   2022-03-15 09:54:00
連英文複製餵狗就敢直接說沒有beast man你也是很猛餵狗都沒有
作者: Rron1976   2022-03-15 09:57:00
beast man翻成獸化人如何?
作者: Windcws9Z (聞肉絲就餓)   2022-03-15 10:07:00
獸人不是更好
作者: smallvul353 (風雲書生)   2022-03-15 11:38:00
狼人是不是一種獸人
作者: carllace (柚子)   2022-03-15 11:47:00
狼人通常會有wolfman專用名詞
作者: Berotec (備勞喘)   2022-03-15 11:54:00
不是werewolf嗎
作者: MrGamplin (RIPCOC)   2022-03-15 12:18:00
魔戒的orc的話托爾金自己說應該保留原讀音
作者: P2 (P2)   2022-03-15 13:03:00
猪玀 犬戎
作者: dark0204678 (小黑)   2022-03-15 14:05:00
那furry怎麼翻
作者: bluejark (藍夾克)   2022-03-15 15:31:00
毛人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com