Re: [閒聊] 請求支語鑑定

作者: jacvky (風華絕代的正義)   2021-11-29 19:12:28
※ 引述《guets (guets)》之銘言:
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 理性來說、老實說
: 愛了愛了 愛三小
非台灣原用語,類似語意很多不解釋
: get到 get你媽
台灣很早就有了,中式英文,10幾年前工作時就聽過了
: diss你 diss你媽
非台灣原用語,這詞我覺得很蠢
: 我司 我噓
非台灣原用語,台灣正式公文用的是「敝」、「本」
: 接地氣 水電工喔
非台灣原用語,不需要解釋了吧
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
非台灣原用語,就內用的意思
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
非台灣原用語,就不是gay的意思
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
非台灣原用語,台灣叫大官、長官、主管
: 酸奶 聽起來很臭酸
非台灣原用語,台灣叫優格
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
非台灣原用語,台灣叫矽谷
: 程序員 常被戲稱猿
非台灣原用語,台灣叫工程師
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋台灣原本就有在說了,甩鍋倒是沒有
: 貓膩 是多膩
非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 這有鬼、有陷阱
: 地道 地下道喔
非台灣原用語,台灣用道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
這我不確定,台灣一般說物業管理or物管,物業比較少聽到但也是有
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
這台灣早就有了,從我識字以來就有了
: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
不對,中國叫打賞,台灣才叫斗內..
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
非台灣原用語,不解釋
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
非台灣原用語,不解釋
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了
作者: chister ( )   2021-11-29 19:14:00
程序員台灣叫程式設計師才對
作者: soem (流水)   2021-11-29 19:15:00
dev, programmer,自嘲一點就coder
作者: Owada (大和田)   2021-11-29 19:16:00
斗內肯定是台灣先有的吧
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 19:17:00
估計我從30幾年前就在用了=.=
作者: gcobc12632 (Ted)   2021-11-29 19:18:00
此篇正解
作者: Owada (大和田)   2021-11-29 19:18:00
估計肯定是很久以前就有了啦
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 19:19:00
貌似
作者: roc074 (安安)   2021-11-29 19:19:00
物業那個通常是指大樓的管理業者物業在中國通常跟房屋有關
作者: nemuasakura   2021-11-29 19:22:00
此篇正解
作者: roc074 (安安)   2021-11-29 19:22:00
在台灣資工系的話我記得程序是程序,程式是程式,兩者不同
作者: nemuasakura   2021-11-29 19:24:00
非專業的都直接叫工程師沒錯啊
作者: xxtomnyxx (翼天)   2021-11-29 19:26:00
估計這個詞是很早就有沒錯,但是用法不是現在這樣啊!
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 19:31:00
估計(estimate) 多是用在數字上面吧,例如估計值
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:31:00
之前有跟家人討論過,那個我司好像真的是學對岸的
作者: gn0111 (Pula)   2021-11-29 19:31:00
估計台灣有 中國那邊用法意思不同吧
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 19:31:00
樓上 你需要的是一本國語字典
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:33:00
「我估計這件事情三天可以辦完」之類的,台灣說法有吧
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 19:33:00
在口語上用猜、猜測或預測就好了「我估計這件事情要花三天可以辦完」
作者: xxtomnyxx (翼天)   2021-11-29 19:34:00
沒錯,所以你會發現原本用「估計」主要是在有數字的場合,就算估計本來有那個意思,臺灣原本的用法也不常這
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 19:35:00
樓上真的去查一下國語字典 別在丟人了
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-11-29 19:35:00
程序是程序正義吧,主要指流程或步驟
作者: soem (流水)   2021-11-29 19:35:00
口語上我自己會說「我想/猜大概要花三天(做完)」
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:35:00
我去翻翻教育部字典好了
作者: xxtomnyxx (翼天)   2021-11-29 19:36:00
麼用,是中國那邊先把估計當成泛用的用詞之後臺灣才跟著比較常出現那種用法
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:36:00
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 19:37:00
哇 字典出來了 現在風向說是什麼
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 19:37:00
估計的用法用了幾十年 我還真沒聽過有人把他當對岸用語
作者: macocu (傻傻的匿名)   2021-11-29 19:38:00
估計,中小學有估計值吧
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:38:00
我也覺得不是對岸用語,這是我國教育部的字典,應該準吧
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 19:38:00
到底是誰把他傳成對岸用語的 傻眼
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 19:38:00
教育部字典這樣寫捏 這樣還算支語嗎
作者: timez422 (SIXTeeN)   2021-11-29 19:39:00
有些自己國文差的真的不要出來丟人現眼了 自己不多看書
作者: beatrix399 (beatrix399)   2021-11-29 19:39:00
diss確實不是台灣用語,但也不是中國用語好嗎....那是hip-hop圈用語
作者: Sessyoin (殺生院祈荒)   2021-11-29 19:39:00
好啦,小事而已,大家火氣不要這麼大= =
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 19:40:00
之前「板上釘釘」也被說支語 殊不知教育部字典也有= =就自己閱讀量不足 淘汰
作者: louitevo (花太郎)   2021-11-29 19:42:00
支語警察警察7pupu捏
作者: yiwangneko (為什麼貓都叫不來?)   2021-11-29 19:42:00
估計很常用==
作者: beatrix399 (beatrix399)   2021-11-29 19:42:00
然後男票女票是從韓文化用過來的,韓文的男朋友/女朋友發音就是男票/女票
作者: c08371 (梅子站長)   2021-11-29 19:43:00
整個中文都是支語 包含各地方言
作者: mono5566 (曼娜)   2021-11-29 19:47:00
有一說一是台語轉化來的
作者: LuMya   2021-11-29 19:47:00
上面全部支語 用台語好嗎
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2021-11-29 19:49:00
台語就不是支語嗎 笑死
作者: xxtomnyxx (翼天)   2021-11-29 19:52:00
照這說法恐怕日文漢字都可以算支語了,不如我們先把分界線劃分一下吧....
作者: hoshitani (ホシタニ)   2021-11-29 19:56:00
那個字典不是說有人用就會上去 不一定是台灣原本的用法吧 至少10幾年前估計不會這樣用 以前大部分都是配量詞計算等相關的 現在不論推測 我想 應該 或許 一堆人全用估計 每次看到都想問你們到底要估什麼東西
作者: ray10133 (AZA)   2021-11-29 19:57:00
如果很在意支語那真的要先去學好國語 不然有些台灣本來就有用的詞彙被當成支語 會給你們最討厭的中國人看笑話
作者: wu10200512 (廷廷)   2021-11-29 19:59:00
支語警察跟小粉紅抓別人辱華八成像 果然同文同種
作者: vancepeng (urmomisbetter)   2021-11-29 20:00:00
放屁啦 那個是國家教育研究院編的好嗎
作者: del680202 (HANA)   2021-11-29 20:00:00
估計這用法幾十年了 還在十幾年前沒人用 是沒朋友喔=.=
作者: purplemagic (寂寞邊界)   2021-11-29 20:00:00
不悖離原意的還好,地道、質量這種完全跟原意風馬牛不相及的用法蔚為風行比較靠北
作者: justsay (說說而已)   2021-11-29 20:04:00
直男這說法很早就有了吧 去gay板考據看看?
作者: bushcorpese (corpese sun)   2021-11-29 20:06:00
高質量接地氣
作者: jake255121 (微花猴傑)   2021-11-29 20:21:00
以前說估計那是真的估算的結果,才不是大概的意思
作者: Windcws9Z (聞肉絲就餓)   2021-11-29 20:22:00
直男也是滿早就有了八但不確定484支語
作者: cidcheng (c'est la vie)   2021-11-29 20:23:00
直男、掰彎這個很久了吧
作者: Windcws9Z (聞肉絲就餓)   2021-11-29 20:23:00
好像都說,他是直的 彎的這樣同志外的直男就真的是支語,意思是不貼心、木頭人
作者: tim5201314 (花美男)   2021-11-29 20:26:00
台灣程序的意思是流程吧 程式就叫程式
作者: cidcheng (c'est la vie)   2021-11-29 20:27:00
哦,台灣就只有同性戀的意思沒錯
作者: e3633577 (莫言默與)   2021-11-29 20:37:00
不悖離原意都還好啊,問題是支語就是一堆意義不明又簡略的詞
作者: m9173 (月極)   2021-11-29 20:42:00
蹭飯很久了吧...
作者: abadjoke (asyourlife)   2021-11-29 20:43:00
酸奶不是放在馬鈴薯上的那個嗎?算台灣原有的用語吧不過講的東西不一樣而已 就像土豆也是本來台灣有的用語只是被拿來稱呼馬鈴薯而已
作者: rock4308 (吃我洛克砲)   2021-11-29 20:45:00
語言雙方懂就好,何必分來分去…
作者: BwDragonfly   2021-11-29 20:56:00
噓辭典當證明的,用那個辭典查「土豆」就知道了
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-11-29 21:06:00
作者: Mbyd (軒轅過客)   2021-11-29 21:11:00
其實有些中國用語也是很有歷史的 來自某些地區的用語不過像是"質量"這種用法難以接受
作者: jake255121 (微花猴傑)   2021-11-29 21:14:00
不小心按成噓,補
作者: devilhades (菲特)   2021-11-29 21:20:00
我司這個詞台灣已經用非常非常久了,老派一點的在地企業其實很常見到哦 :)
作者: gash9890 (晨勃霖)   2021-11-29 21:28:00
直男不知道多久以前就有了 別亂教
作者: gm79227922 (mr.r)   2021-11-29 21:39:00
直男不是吧 是歐美用語翻譯過來
作者: truelife009 (土亦是金)   2021-11-29 21:39:00
推 每天看到新聞在那邊接地氣是三小 接天然氣啦幹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com