※ 引述《guets (guets)》之銘言:
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 理性來說、老實說
: 愛了愛了 愛三小
非台灣原用語,類似語意很多不解釋
: get到 get你媽
台灣很早就有了,中式英文,10幾年前工作時就聽過了
: diss你 diss你媽
非台灣原用語,這詞我覺得很蠢
: 我司 我噓
非台灣原用語,台灣正式公文用的是「敝」、「本」
: 接地氣 水電工喔
非台灣原用語,不需要解釋了吧
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
非台灣原用語,就內用的意思
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
非台灣原用語,就不是gay的意思
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
非台灣原用語,台灣叫大官、長官、主管
: 酸奶 聽起來很臭酸
非台灣原用語,台灣叫優格
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
非台灣原用語,台灣叫矽谷
: 程序員 常被戲稱猿
非台灣原用語,台灣叫工程師
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋台灣原本就有在說了,甩鍋倒是沒有
: 貓膩 是多膩
非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 這有鬼、有陷阱
: 地道 地下道喔
非台灣原用語,台灣用道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
這我不確定,台灣一般說物業管理or物管,物業比較少聽到但也是有
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
這台灣早就有了,從我識字以來就有了
: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
不對,中國叫打賞,台灣才叫斗內..
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
非台灣原用語,不解釋
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
非台灣原用語,不解釋
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了