我認為啦 就是台灣沒區分 Good night.跟Good evening.吧 Good night.就真的是睡前講/晚上分別的用的,同(Night.) Good evening.就是晚上打招呼用的,同(Evening.) 這兩句話,在台灣都是翻成晚安 所以我覺得這是受歐美文化影響導致的啦 事實上古人應該睡前也不是在說晚安... Good Morning & Good Evening 這句話你會不會想翻成「早安跟晚安」? 所以簡單說就是在台灣,Good night = Good evening = 晚安 才會讓人有誤會而已