[討論] 小當家這個譯名的由來?

作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2021-08-21 18:47:53
最近大家討論小當家這麼熱烈,讓我也想談論一下,不過我想討論譯名部分。
聽說小當家這個名字其實是因為統一這家公司才取的,因為那時候小當家播出的時候統
一是贊助商,所以就置入性行銷自家產品,小當家就是統一的好像是一種脆麵的名字。
然後女主角的名字嘟嘟好像也是因為統一的產品(嘟嘟好香腸?),港版女主角翻譯叫
趙梅麗,她爸趙瑜譯名變及第(好像是水餃)。
之前有人說神奇寶貝翻譯不好是超譯,但我覺得都比不上小當家這種完全因為置入性行
銷超譯的玩意。
不過語言最終大家習慣了就根本不會管有沒有翻好,從結果上來看統一置入性行銷也很
成功,幾十年了大家還記得他們家的產品。
作者: chink5566 (支那種豬)   2021-08-21 18:48:00
已知用火
作者: melzard (如理實見)   2021-08-21 18:48:00
那年代網路不發達所以這樣弄沒問題 如果是現在新番這樣玩一定被一堆網路上的人罵到道歉
作者: hatsuka5566 (初花56)   2021-08-21 18:49:00
阿Q 及第
作者: s32244153 (Hir0)   2021-08-21 18:49:00
但沒置入性行銷說不定就沒那麼多次重播到變經典了
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-08-21 18:49:00
及第水餃啊,以前一盒40的時候我偶爾會買來當便當。
作者: rkl (拉魯夫--叫我大叔)   2021-08-21 18:49:00
還有阿Q(桶麵),十全(雞精)
作者: bigcho (bigo)   2021-08-21 18:50:00
陳英村 李幕之
作者: melzard (如理實見)   2021-08-21 18:50:00
想想食戟大小姐名字如果被爆改成林鳳營會怎樣
作者: RoaringWolf (滾狼)   2021-08-21 18:50:00
原來小當家是脆麵?
作者: d512634 (薯條)   2021-08-21 18:51:00
還好這樣搞,要不然配音的不會唸阿昴,梅麗聽起來太俗
作者: mikuyoyo (拍拍)   2021-08-21 18:51:00
當時看真的不知道是業配,真的蠻缺德
作者: shyuwu (El Cid)   2021-08-21 18:52:00
早期統一獅和興農牛的洋將都是這樣,以商品命名
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2021-08-21 18:52:00
就是置入性行銷啊 小當家脆麵當時台灣還真的沒什麼印象
作者: i4303348 (鮮橙柚)   2021-08-21 18:53:00
我怎麼記得以前有款泡麵也叫十全
作者: karta018 (石頭先生)   2021-08-21 18:53:00
這真的比舒化奶還誇張,主角直接就叫舒化奶
作者: bmtuspd276b (這啥)   2021-08-21 18:53:00
沒有吧 我根本不知道小當家是什麼商品
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-08-21 18:54:00
統一在臺灣賣的脆麵是統一脆麵和那個經典到不行的科學麵。
作者: vuvuvuyu (翔)   2021-08-21 18:55:00
小當家的商品真的很沒名氣
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2021-08-21 18:56:00
我想現在應該也沒在賣小當家了
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2021-08-21 18:56:00
冠名成這樣小當家還不是賣不起來
作者: pgame3 (G8goat)   2021-08-21 18:56:00
小當家是……誰?
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-08-21 18:56:00
查到的小當家脆脆麵都是大陸地區的包裝。
作者: werger (盃)   2021-08-21 18:57:00
有播過初版還沒改名的啊 但名字叫成阿昂還是錯XD
作者: windqqr (瘦到底的感覺真好!)   2021-08-21 19:00:00
十全大補細麵
作者: ymcaboy (水城)   2021-08-21 19:00:00
富國在三立首撥的時候有播過叫劉昂星的版本,重播就變小當家。
作者: dreamka (困惑)   2021-08-21 19:00:00
雷恩和解師傅為何沒被改? 叫大亨堡或滿漢 應該不錯
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2021-08-21 19:00:00
最早是劉昂星 根本看錯字 但沒過多久就置入冠名了
作者: Tads   2021-08-21 19:01:00
知道小當家 不知道是統一產品的可能佔大多數喔
作者: dreamka (困惑)   2021-08-21 19:02:00
李圖督就LP33提
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-08-21 19:02:00
劉昂星真的有夠爛的…… 還好那時我已經知道二十八宿了。
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2021-08-21 19:03:00
日本人取的中國名字很多都怪怪的
作者: sln5112 (Kousan)   2021-08-21 19:03:00
因為小當家脆麵是中國才有的東西
作者: MT6797 (Helio-X20)   2021-08-21 19:04:00
看過阿昂版本但沒有幾集就被冠名了,我覺得其他倒還好,阿
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2021-08-21 19:04:00
老毛星
作者: StBernand (嫁不出去怎麼辦)   2021-08-21 19:04:00
沒改的是因為他們比較晚出場,被改的都是前一兩集就登場的人物
作者: sln5112 (Kousan)   2021-08-21 19:06:00
不然有人名字叫阿Q是在誇獎他嗎ry
作者: i4303348 (鮮橙柚)   2021-08-21 19:06:00
改這些名字之後好記很多
作者: kano2525 (斗六高國輝)   2021-08-21 19:11:00
你應該慶幸當初不是興農冠名贊助
作者: lovelymoco   2021-08-21 19:13:00
看過阿昂梅利版本+1
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2021-08-21 19:19:00
問題是小當家脆麵在台灣從來沒紅過。配角的及第水餃嘟嘟好香腸阿Q桶麵倒是現在還到處有。
作者: kodato (無非)   2021-08-21 19:21:00
中華一番之滿漢傳奇
作者: TGD01 (...)   2021-08-21 19:28:00
但看到這些名子完全不會想到那些產品 這置入滿慘的XD
作者: TED781120 (蒼夜歌)   2021-08-21 19:31:00
早期的置入行銷並不是要把產品貼在你臉上宣傳,是用暗示的方式讓你對這種東西跟名字有印象,下次要商店選擇商品時看到就有機會優先選擇他們。
作者: hiphopboy7   2021-08-21 19:31:00
我有看過劉昴星版本的
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2021-08-21 19:33:00
以前阿東立漫畫也是阿昂
作者: carllace (柚子)   2021-08-21 19:35:00
看過動畫中配有阿昂梅莉三傑的版本然後電視台就突然重播改叫小當家嘟嘟阿Q了
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2021-08-21 19:36:00
只聽過阿q 而且直到長大知道小當家他們的名字由來我才意識到原來連同阿q都是置入行銷小時候看到阿Q反而會先想到魯迅
作者: kurenaiz (紅)   2021-08-21 19:37:00
興農以前都是農藥阿 什麼世界勇
作者: kano2525 (斗六高國輝)   2021-08-21 19:49:00
當年那個年代就是各種瞎搞,你看中職洋將的名字就知道https://youtu.be/oRVjGorIJb0
作者: shonbig (香檳)   2021-08-21 19:51:00
很多人家裡廚房都有楓康
作者: kirax20a (キラ)   2021-08-21 20:20:00
興農就農藥起家的 所以洋將大多都是農藥名XD
作者: rainwen (雨文)   2021-08-21 22:29:00
原來如此,我都不知道,沒有被行銷到XD
作者: supersd (阿拳)   2021-08-21 22:30:00
我現在才知道...但這置入行銷還是0分.我常買水餃也從不買統一的及第...香腸也很少買統一的.都買黑橋牌...
作者: ha99   2021-08-21 23:03:00
當時只納悶怎麼換名字了,一開始的名字明明很正常,就劉昂星等,原來是統一……搞笑誒
作者: k1400 (德州家康)   2021-08-21 23:36:00
魚貝精 你知道有人被取名魚貝精嗎!
作者: babyIam (魚兒水中油)   2021-08-21 23:55:00
一開始片名還叫中華一番之滿漢傳奇

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com