[討論] 為什麼日V圈會有很多支語?

作者: BoBoLung (泡泡龍)   2021-03-12 14:17:49
乳提,像是前陣子什麼烤肉
或是剛剛有人說的什麼破防
為什麼看日V會學一堆支語啊
日V不是常跟小粉紅鬧矛盾ㄇ
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-03-12 14:18:00
4-1 岌岌可危
作者: nh60211as   2021-03-12 14:18:00
耳濡目染
作者: marktak (天祁)   2021-03-12 14:18:00
支國愛看啊你不開心可以把特斯拉炸掉
作者: spfy (spfy)   2021-03-12 14:19:00
破防有台灣人在用?
作者: h0103661 (路人喵)   2021-03-12 14:19:00
1樓,v板有v點,沒問題啊
作者: Ttei (T太)   2021-03-12 14:19:00
板上不少用破防做標題的
作者: marktak (天祁)   2021-03-12 14:19:00
peko都念傷害加深
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-03-12 14:20:00
因為對岸做翻譯做的很勤勞
作者: rp20031219 (Tim87)   2021-03-12 14:20:00
有 我都唸破防 破完防就去沖蝗 彎彎不知道這些?
作者: find64324 (Tawil)   2021-03-12 14:20:00
公三小 這版又不是v版 是ho版 不要亂講
作者: hucgly (哈格曆)   2021-03-12 14:21:00
不止日V圈吧 宅圈很多都支語 想酸就說
作者: kevin79416 (mimizu)   2021-03-12 14:24:00
因為中國產出的再製品看太多
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2021-03-12 14:24:00
其實像啥顏值 凹醬都是支語阿 大家超愛用的
作者: fish770130 (catfish)   2021-03-12 14:24:00
因為很多宅圈的人看不懂日文 所以會去看翻譯 然後台灣
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-03-12 14:24:00
因為烤肉man手腳比翻譯組快吧
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2021-03-12 14:25:00
台灣早期都是靠對岸翻譯組餵食台灣是2020 V圈才爆發 中國那邊2018~2019那時候想看熟肉都要去中國那邊找
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2021-03-12 14:26:00
都吃人家翻譯的
作者: fenix220 (菲)   2021-03-12 14:32:00
精日份子人口最多的就支那
作者: brian040818 (Pepapu) 看板:
V界中文圈拓荒先驅
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-03-12 14:39:00
有阿 那時候也傳進來很多啊 然後用太多的就會被嫌棄這個字幕組太自HIGH 被嫌棄就會出現少用的字幕組純粹是看動漫比較喜歡看正經的用詞,看翻譯頻道比較不在乎而已
作者: jackjoke2007 (jjk)   2021-03-12 14:42:00
破防是支語嗎...我國中玩遊戲就在用了
作者: Luos (Soul)   2021-03-12 14:43:00
中國是這世上第二個愛日本的國家了
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2021-03-12 14:48:00
破防是中國有自己的其他意思 台灣的就是破防
作者: w7382010 (neet)   2021-03-12 14:55:00
還看過有翻譯用唱見這種爛日文支語
作者: carson1997 (cargp)   2021-03-12 14:55:00
其實就是VT在中國比較早爆紅 阿夸YT訂閱不到5萬的時候在中國就紅了 那時候大多數台灣人可能連HOLO是什麼都不知道
作者: RabbitHorse (赤兔馬)   2021-03-12 14:56:00
結果不是支語 這算什麼?台語警察?
作者: eva05s (◎)   2021-03-12 15:01:00
因為很多烤肉師(尊稱)是中國人嘛
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-03-12 15:01:00
翻譯影片一部幾乎就3分鐘上下而已 然後第一部跟第二部大概又是完全沒關係的翻譯影片 觀眾當然要求會降低
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2021-03-12 15:02:00
某些競技圈在台灣比較小眾所以術語稱號之類也都用中國的
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-03-12 15:02:00
動畫一季12集,一集24分鐘左右,一堆支語當然會起肖
作者: keerily (非洲人要認命)   2021-03-12 15:06:00
老話題了,烤肉就不是支語,只是愛支如你就會當支語
作者: hayate232 (CY)   2021-03-12 15:07:00
支語會讓人有辨別障礙好嗎..守望先鋒 使命招喚 逃生,他X的 不去查根本不知道是什麼遊戲
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-03-12 15:12:00
唱見算是支語嗎 我還以為是誤認歌ってみた的結果nico當紅的時期臺灣應該也有在使用吧
作者: hayate232 (CY)   2021-03-12 15:14:00
其實台灣翻譯 支語 已經超少了社障 應該也被歸類為支語,因為精神科不是這樣用的社交障礙用在精神科是對的,用在Vtuber就是支語這道理跟水平 水準 質量一樣
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-12 15:25:00
以前漢化組用的支語少,現在都直接用了。可是自己啃生肉又
作者: w538122 (阿蓋)   2021-03-12 15:25:00
你怎麼有漢化組沒有支語的錯覺…
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-12 15:26:00
很辛苦。比較有空的話,我會一個網站一個網站追啦。
作者: cheric (Respect)   2021-03-12 15:28:00
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2021-03-12 15:28:00
大家會不爽的支語都是那種台灣已經有慣用說法的詞新的流行語根本沒差 大家覺得好用就會用了
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-12 15:28:00
以前(-15~-20)跟現在差很多。
作者: keerily (非洲人要認命)   2021-03-12 15:28:00
你自己找看看用烤肉取代翻譯的是YT上多還是Bili上多
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2021-03-12 15:31:00
然後從動漫畫和日韓劇等等傳進來的支語才多好嗎==不然你以為質量、水平這些詞怎麼入侵的
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2021-03-12 15:33:00
因為太多翻譯都是中國來的 有些人可能就容易被影響
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-12 15:34:00
我是不會因為YT上都是優化就認為優化不是支語啦……支支為支支,不支為不支。
作者: virus0418 (皇后殺手)   2021-03-12 15:43:00
無聊
作者: SecondRun (雨夜琴聲)   2021-03-12 15:48:00
大家都是中國人 分那麼多幹嘛
作者: dannyshan (↓↘→↓↘→○)   2021-03-12 16:03:00
要不是中國人放棄 根本輪不到台灣烤肉人崛起好嗎? 中國都一言不合就翻全片的 台灣那些剪片翻譯根本比不上
作者: wataru777 (ワタル)   2021-03-12 16:06:00
現在是連用詞還要經過政治正確嗎
作者: eric2057 (我愛念化學)   2021-03-12 16:20:00
破防就是拿支語反過來酸的 你看到標題寫破防的 內文有很大機率是說支那賤畜又在耍白痴了
作者: ltytw (ltytw)   2021-03-12 16:36:00
破防哪是支語 我小時候打遊戲常常在用啊 支語警察?
作者: r901700216 (LS)   2021-03-12 16:46:00
所以破防是什麼意思 引申為崩潰嗎? 破壞心防?
作者: benomy (Benomy)   2021-03-12 16:48:00
破壞防火牆的意思吧?
作者: vitalis (forget it ~~~)   2021-03-12 17:09:00
烤肉 生肉 都來自 raw吧!我覺得是英語
作者: st11 (G HAN)   2021-03-12 18:38:00
烤肉 生肉10年前k島就在用了.算支語?
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-12 19:21:00
k島用的是生肉熟肉吧?有大家都在用烤肉?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com