Re: [Vtuber] 有沒有翻譯偷開收益的狀況啊

作者: g9591410 (天帝零劍)   2020-12-11 09:06:21
※ 引述《lemonish98 ()》之銘言:
: 如果Vtuber翻譯是自己剪精華、自己翻譯、自己上字幕(有的甚至會上雙語)
: 那開盈利大家還覺得不OK嗎?
: 畢竟hololive 二創很多,靠hololive畫同人創作印周邊賺錢的繪師也不少
: 這樣看起來烤肉和繪師都是付出自己的勞力然後想賺錢,官方目前看起來也睜一隻眼閉

: 眼
: 為什麼感覺大家會特別不能接受烤肉開盈利?
假設我們今天把翻譯的東西換成動畫字幕組或是漢化組
那其實都是會有牽涉版權的
更不用說cover他們是公司的youtuber可不是一般的
Youtuber
他們不做只是不採取行動而已 不代表這樣作等於合法
不然你看之前有一陣子他們實況的遊戲因為版權問題
結果全部刪除(卡普空檢舉holo影片事件
後面有達成商業協議讓他們實況
那翻譯如果轉了這種影片
卡普空可不可以檢舉
當然可以啊
因為他只跟holo達成協議
並不代表他跟翻譯有達成協議
退一萬步來說 今天你闖紅燈
不代表不用被罰 只是剛好沒被警察看到而已
所以翻譯可不可以開收益啊
手在他身上 他當然可以開收益啊
那觀眾可不可以檢舉 當然可以啊
廠商可不可以檢舉 當然可以啊
尤其二創這種灰色地帶 大部分原創只是選擇不行動
大概就是這樣
如果這個社會上每個人都按照規定來走
就不會有酒駕跟殺人犯了
作者: tp6jom32ul3 (有點中二)   2020-12-11 09:08:00
除非是不開收益,不然都有被檢舉的可能
作者: hayate232 (CY)   2020-12-11 09:11:00
講到$$$ 就能理解了阿,能理解行為但還是欠罵
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2020-12-11 09:25:00
把翻譯換成同人用一樣的力氣燒 我就認同你
作者: roger2623900 (whitecrow)   2020-12-11 09:26:00
就算沒開收益 cover還是可以禁止吧?
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2020-12-11 09:29:00
當然可以啊 只要他改規約
作者: knight831022 (knight831022)   2020-12-11 09:32:00
純翻譯是重製 並非改作 除非這段影片有什麼原創性不然依照著作權法應該都是違法的吧
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-12-11 09:33:00
你二創同人本那種改作在著作權法跟剪片是一樣範疇的東西著作權法保障的是原創內容
作者: mnkrwb   2020-12-11 09:34:00
就跟twitch不太抓遊戲版權一樣 懶得浪費時間去抓小台

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com