Re: [閒聊] 賽博龐克是支語嗎?正確翻譯應該是什麼?

作者: unknown (ya)   2020-10-21 09:02:59
※ 引述 《Lex4193 (卡歐斯-艾美拉達)》 之銘言:
: 推 Vulpix: 什麼餐廳啊……最好給我端出花生來喔。 10/21 07:05
: → gn00465971: 那天我記得黑板上是寫彩椒炒土豆吧 當下就覺得不妙 10/21 07:06
: → gn00465971: 拿上來果然是馬鈴薯 10/21 07:06
: → gn00465971: mimisunsun那個用土豆我沒意見啊 問題是馬鈴薯 potato 10/21 07:12
: → gn00465971: 那餐吃得很挫折 10/21 07:12
不過醋溜土豆絲這道料理倒是不寫成土豆絲很多人就不習慣呢
不少餐廳都寫成土豆絲而非馬鈴薯絲或是薯絲
是說這狀況有點像洋芋片
洋芋這個很光復後就早期傳進來的支語
倒是沒啥人會去修改
把這個跟薯餅、薯條一樣統一成薯片
洋芋除了這個詞外都沒人會獨立用了
果然習慣成自然嗎…
對岸也很神奇
馬鈴薯叫土豆
洋芋片倒是就叫成薯片了
土豆片反而不是零食
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 09:06:00
薯片好像比較支XD 不過也只是比較支而已,跟水平類似。之前去百度看web翻譯的時候,通常都寫薯片。
作者: kimisawa (楊)   2020-10-21 09:08:00
洋芋片是因為臺灣第一個出的就這樣叫
作者: banana1 (香蕉一號)   2020-10-21 09:08:00
薯片有支感XD平常還是都講洋芋片
作者: kimisawa (楊)   2020-10-21 09:09:00
變成代稱了。類似google 變成搜尋的代稱
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-21 09:09:00
薯片是香港傳過去的,中國很晚才受萬惡資本主義的薰陶
作者: shifa (西法)   2020-10-21 09:10:00
名詞之類的取代感就很重,土豆我也是看得很不習慣。不過我是覺得在台灣土豆=花生的概念應該多少跟台語有關
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-21 09:11:00
要辨別哪來的也沒那麼來,中國的譯法就是非常直球那麼難
作者: au6vmp5846 (-.-)   2020-10-21 09:12:00
台灣到底什麼時候花生等於土豆了啦 台語發音跟國語就不一樣 到底一堆人在跳什麼土豆=花生 從來沒看過有人用國語的土豆去形容花生 都用台語好嗎
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-21 09:12:00
GEAR就叫裝備或裝甲,異度裝甲XENOGEARS,罪惡裝甲GUILTY
作者: tabriskang (康德六百合)   2020-10-21 09:12:00
馬鈴薯那個 對岸本來也是叫馬鈴薯 而不是土豆
作者: tabriskang (康德六百合)   2020-10-21 09:13:00
後來不知道為啥對岸也全都叫土豆了XDD
作者: chordate (封侯事在)   2020-10-21 09:13:00
愛之味土豆面筋啊
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2020-10-21 09:13:00
樓上 我真的看過滿多人直接用土豆來講花生
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-21 09:13:00
而台灣和香港的譯法就是五花八門,罪惡裝甲變聖騎士之戰
作者: tabriskang (康德六百合)   2020-10-21 09:14:00
波樂B 波樂創新意
作者: chordate (封侯事在)   2020-10-21 09:16:00
https://tinyurl.com/y652r3o5用國語土豆講花生的是真的不少
作者: banana1 (香蕉一號)   2020-10-21 09:18:00
作者: iam0718 (999)   2020-10-21 09:19:00
看到從來沒看過土豆=花生笑了 明明一堆
作者: chordate (封侯事在)   2020-10-21 09:20:00
https://tinyurl.com/y5mj6tf8這篇新聞也是用土豆講粽子裡面包的料https://udn.com/news/story/7326/4155112
作者: dasuininder (硬派大叔)   2020-10-21 09:22:00
愛之味土豆麵筋不就是用土豆來稱呼花生了嗎?另外醋溜土豆絲是什麼鬼啊?台菜沒這種菜吧
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-10-21 09:23:00
我以為土豆是花生
作者: fanrei (我不孤獨)   2020-10-21 09:24:00
聖騎士之戰是因爲一代二個主角是聖騎士團的
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 09:25:00
洋芋片也算支語?
作者: fanrei (我不孤獨)   2020-10-21 09:26:00
醋溜土豆絲是川菜,中國在推土豆主糧化
作者: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2020-10-21 09:26:00
薯片念起來有內味了
作者: Lex4193 (oswer)   2020-10-21 09:27:00
跟惡靈古堡一樣,翻譯的理由很容易猜到,但還是沒考慮長遠
作者: chister ( )   2020-10-21 09:27:00
醋溜土豆絲近年很常見啊 川菜料理都有吧
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 09:28:00
印象從小就叫洋芋片了吧,說是支語是怎麼來的?
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-10-21 09:28:00
我老爸常煮,好吃
作者: blackhippo (PH6.0 微.酸民)   2020-10-21 09:29:00
沒看過土豆=花生是沒人跟你聊過天嗎...
作者: tabriskang (康德六百合)   2020-10-21 09:30:00
語言這東西很妙的 你第一個常聽到的會在你腦中定型
作者: banana1 (香蕉一號)   2020-10-21 09:30:00
他就說光復後啊,可能你爸媽還沒出生的時候就在用支語囉
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 09:31:00
如果光復時期用的詞都叫支語,你我現在講的話100%都算吧應該說只要你用中文都叫支語
作者: a1234555 (肉寶寶)   2020-10-21 09:47:00
笑死,沒看過有人說土豆的是不是雲台灣人
作者: hylio7754   2020-10-21 09:50:00
雲台丸人XD
作者: tnst92191 (CHbrother)   2020-10-21 09:51:00
土豆麵筋:
作者: wenddw (春春)   2020-10-21 09:52:00
康熙年間就有洋芋 哪來光復......
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2020-10-21 09:52:00
支菜用支語很奇怪嗎
作者: verdandy (無聊人)   2020-10-21 09:53:00
對大部分台灣人來說,土豆=花生。噓文的那位住台灣嗎?
作者: blackhippo (PH6.0 微.酸民)   2020-10-21 09:57:00
有沒有外國人喜歡裝台灣人的八卦
作者: iam0718 (999)   2020-10-21 09:58:00
看到沒跟人聊過天笑出來 XD
作者: hongzero (龍門零)   2020-10-21 09:58:00
土豆麵筋:????
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 09:59:00
本篇精華XD
作者: tin123210 (tineye)   2020-10-21 10:00:00
土豆跟馬鈴薯混在一起真的很煩,得知對面原本也是馬鈴薯更煩,是改屁改
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 10:02:00
原來對面一開始也叫馬鈴薯嗎? 那到底是為什麼變成土豆XD
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-21 10:03:00
馬鈴薯傳來亞洲時就是馬鈴薯了所以日本也有馬鈴薯的漢字但是同時也接納了荷蘭人從爪哇島的雅加達帶來的薯 ジャカタルイモ>ジャガイモ馬鈴薯超好種到底怎麼能種小啊 比北方冷的地方一堆都在種
作者: hedgehogs (刺蝟)   2020-10-21 10:13:00
其實是北方花生長超大,跟南部馬鈴薯一樣大。滿人:我東北的土插隻筷子能開花不是說假的
作者: ejru65m4 (不控黑貓)   2020-10-21 10:20:00
長知識了
作者: andy86tw (MSYG)   2020-10-21 10:23:00
阿台語的偷倒的音就是中文的土豆啊
作者: qwe88016 (東)   2020-10-21 10:38:00
噓光復
作者: mnb11338 (mnb11338)   2020-10-21 10:42:00
看了這篇才知道有人把土豆當馬鈴薯,還以為都是在講花生
作者: qwe88016 (東)   2020-10-21 10:46:00
其實中國也是夠低能才會把馬鈴薯當豆,花生還比較像
作者: verdandy (無聊人)   2020-10-21 10:48:00
花生還是豆科的咧,反倒是馬鈴薯是茄科的
作者: qwe88016 (東)   2020-10-21 10:49:00
是說google翻譯若在Potato後面亂打別的東西就會翻回馬鈴薯http://i.imgur.com/cCU2gyT.jpg
作者: andy86tw (MSYG)   2020-10-21 10:53:00
人家是泱泱大國 豆子比一般人所想的還要大也是很正常的
作者: ZeroArcher   2020-10-21 10:55:00
連光復都能崩潰?
作者: hinajian (☆小雛☆)   2020-10-21 11:05:00
光復的問題是有點死語XD 而且史觀政治不正確
作者: wenddw (春春)   2020-10-21 11:08:00
你那所謂的"光復"後傳,乾脆說外省人都是支人,支那點是從哪時候分歧定義一下
作者: qwe88016 (東)   2020-10-21 11:30:00
光復是史觀問題不是支語不過本省外省其實都是支人沒錯
作者: nrxadsl (異鄉人)   2020-10-21 11:44:00
為啥荷蘭人是從爪哇帶來的????????
作者: ogami (花組歐嘎米)   2020-10-21 11:48:00
雲台灣人還很兇捏
作者: nrxadsl (異鄉人)   2020-10-21 13:28:00
哦,所以西班牙人不可能帶來?哇塞,驚人發現耶,信誓旦旦咧
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2020-10-21 15:40:00
西班牙人當時就是一直打不進日本市場阿幹

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com