Re: [閒聊] Bilibili漫畫宣布與各大漢化組合作

作者: laptic (無明)   2020-08-18 22:26:39
直接放文字版本的資料整理吧:
(文中的漫畫稱呼均使用中國譯名,不考量台灣或其他地方的譯名)
ALL4SEIYA
聖鬥士星矢 聖鬥少女翔
聖鬥士星矢 冥王神話
P.N.漢化組
因為是反派大小姐,所以養了魔王
百合會工作組
時光沙漏
此花綺譚
好事多磨
不良漢化組
青年黑傑克
機動奧特曼
才不漢化組
織田肉桂信長
絕對會變成兄弟情的世界 VS 絕對不像組CP的男人(絕對BL)
蒼藍神煩
達爾文遊戲(和自由漢化組合作)
思慕雪的熱帶魚
黑翼漢化組
這個勇者明明超強卻過分慎重(即俗稱之「慎重勇者」)
紅夜漢化組
八男別鬧了
打了300年的史萊姆,不知不覺就練到了滿級 想要成為影之實力者!
離境漢化組
歡迎光臨櫻蘭高校
Rosen blood
深夜的奇葩戀愛圖鑑
他國日記
玫瑰之王的葬禮
警視廳拔刀課
覆面系NOISE
海老川鎮的妖怪咖啡店
龍鳳逆轉
護花野獸
不思議遊戲白虎仙記
Dr. 奇利柯 ~白色死神~
變成那個她
天之神話、地之永遠
女王・風範(QQ掃除者)
玫瑰色的約定
也許很突然、明天我要結婚了
螺絲町漢化組
G戰場的天堂之門
情色火焰
大小姐姐姐
響 ~成為小說家的方法~
只要貝爾哲布布大小姐喜歡就好
茗茶漢化組
藥屋少女的呢喃
絲絨藍玫瑰
漫畫助手的日常
木力漢化組
彌留之國的愛麗絲
最近的偵探真沒用
汗皂交香
七月終結漢化組
星掠者
戀愛的白熊
見面五秒開始戰鬥
前線作戰基地
飲酒女子
軟綿綿漢化組
靈能百分百
失格紋的最強賢者
我是蜘蛛又怎樣
轉生成為魔劍了
怪獸蜥蜴
城市獵人
神推登上武道館我就死而無憾
人間同學入魔了!
重版出來
三日月萬事屋
舞動不止
天鵝之戀漢化組
公爵千金的愛好
雪莉娜漢化組
鄰家的吸血鬼小妹
御行奉為漢化組
黑塔利亞
黑塔利亞官方同人集
飆速宅男 SPARE BIKE
御之萌漢化組
我是村民,有何貴幹?
兩小復無猜
真夜漢化組
索瑪麗與森林之神
愛吃拉麵的小泉同學
魔法師的印刷廠
女高中生的虛度日常
自由漢化組
宇崎醬想要玩耍
平凡職業造就世界最強
弱勢角色友崎同學
骸骨騎士大人異世界冒險中
魔王學院的不適合者
海王但丁
貧民聖櫃大富豪
最強職龍騎士
國崎出雲軼事
女騎士,變成會計了
網購技能開啟異世界美食之旅
異世界的魔法太落後了
現實主義勇者的王國再建記
事與願違的不死冒險者
平凡日常造就世界最強
平凡職業造就世界最強零
我可以摸美乃同學,你的那個嗎
愚蠢天使與惡魔共舞
賢者之孫
FGO 深海電腦樂土
Fate EXTRA CCC foxtail
賢惠的仙狐小姐
搖擺的邪劍先生
關於我的房間成為地下城的休息點的事情
我的青春戀愛物語果然有問題。-妄言錄-
達爾文遊戲(和蒼藍神煩合作)
下面是碎碎念:
主要來看,應該是要避免讓各大漢化組承受被作者、出版社、發行商或在地代理商(如有
的話)控告「未經授權,即擅自援用作品、翻譯成他國語言」的情況吧……
不止名譽受損(涉及當地的著作權法),還要擔起損害賠償的責任,這情景在中國的司法
可司空見慣了呢!
畢竟按「改編權,即改變作品,創作出具有獨創性的新作品的權利」、「翻譯權,即將作
品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利」
中國《著作權法》第十條第一項第十四款、第十五款定有明文。
之前某個以翻譯《海賊王》聞名的漢化組,即因違反該法之第十二條
結果於四月尾遭中國上海市徐匯區人民法院知識產權審判庭處有期徒刑三年、緩刑三年,
併科罰金八萬元人民幣。
此事造成的影響,似乎有些深遠……
作者: s142857 (s142857)   2020-08-18 22:30:00
謝謝你那麼認真
作者: eva05s (◎)   2020-08-18 22:33:00
結論不太對就是,不是避免漢化組被告,是中國版權方招安才是,他們才不需要幫漢化組避免什麼...因為負責提告的就是他們
作者: tuboshu   2020-08-18 22:38:00
我買這漫畫版權,你要就合作招安,不然就準備被告
作者: king00000000 (逆天)   2020-08-18 22:38:00
可能因為大眾民間漢化看慣了,而且翻譯質量可能還比官方好,不如把他扶正,直接接收現成用戶
作者: SMartist (兩件愉悅的事情)   2020-08-18 22:41:00
只怕之後不會變成你不被我招安我就告你的模式,用愛發電可能要不復存在了
作者: eva05s (◎)   2020-08-18 22:42:00
不是,有現成翻譯拿來用就好了,直接省下再翻譯的人力物力跟時間....
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-18 22:42:00
可是我看招安後的漢化組翻出來的...比騰訊好算稱讚嗎?
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-18 22:43:00
是啊 所以我覺得翻譯品質比官方好不算什麼理由
作者: nilotafty   2020-08-18 22:44:00
好險 沒有瑞樹
作者: rochiou28 (胡扯)   2020-08-18 22:44:00
青年黑傑克還有出?
作者: dixieland999 (迪西蘭)   2020-08-18 22:44:00
我還以為是相反XD 官方怕被漢化組翻譯的成果綁手綁腳被告所以才這樣...畢竟翻譯後也算有創作版權吧
作者: chenbob (芳文病帶原者)   2020-08-18 22:50:00
就算有瑞樹 他也不敢上「違反善良風俗」的作品吧
作者: laptic (無明)   2020-08-18 22:50:00
有些應該是取舊番,然後授權上架的那種吧...
作者: jacky1990b   2020-08-18 22:50:00
不 私人翻譯去告官方還是在中國 這個實在浮誇..
作者: redDest (油宅)   2020-08-18 22:56:00
有百合會欸
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-08-18 22:58:00
百合會在買動漫買的到
作者: cyclone055 (硬體變屍體)   2020-08-18 22:59:00
所以再來會被叫去征討方臘嗎?
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2020-08-18 23:00:00
應該會直接跳到找屠龍刀
作者: poeoe   2020-08-18 23:01:00
不是 這明顯就是招安啊 現成的翻譯資源可以直接上架 也順便掐斷盜版
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2020-08-18 23:03:00
對岸漢化組也不缺亂翻的
作者: arcanite (不問歲月任風歌)   2020-08-18 23:13:00
b站漫畫台灣能看嗎= =
作者: dawn4655 (噎死)   2020-08-18 23:14:00
絕對BL的書名被翻成那樣還是要上正版w就算是搞笑不知道會不會就下架
作者: ssarc (ftb)   2020-08-18 23:14:00
台灣不能看了
作者: a032100 (MimOsa_iRis)   2020-08-18 23:15:00
這就是招安阿 以後只能買B漫看了 漢化組死去
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2020-08-18 23:16:00
以後B漫要給你看什麼 不給你看什麼漫畫 都是B站決定了
作者: a032100 (MimOsa_iRis)   2020-08-18 23:17:00
以後中國的漢化組可能不能在他們內部發資源了
作者: astinky (此方のことが大好きだ!)   2020-08-18 23:17:00
不接受召安就準備勞改
作者: emoemo (一哞一哞)   2020-08-18 23:25:00
沒有瑞樹
作者: s540421 (虫它虫它)   2020-08-18 23:27:00
代理商怕水貨商受重傷這種事連平行世界都不會發生好嗎
作者: bluejark (藍夾克)   2020-08-18 23:51:00
一半一半啦 好用就招安幫宣傳順便管住他們不會偷搞B站算有留路給人 騰訊就比較兇了
作者: dg7158   2020-08-19 00:00:00
其實這個模式在中國的OTT平台已經行之有年了
作者: timmerix (GAIA)   2020-08-19 00:43:00
感謝整理
作者: ckrock0120 (洪爺)   2020-08-19 02:00:00
希望巴哈搞個吧拜託

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com