作者:
RoChing (綠野賢宗)
2020-07-31 01:34:40※ 引述 《GGSuperInIn (ㄚㄛ)》 之銘言:
:
: rt,初見殺的原本是來自於日文游戲術語,原意指是"因爲關卡、boss具有特殊設計使得第
一
:
: 但是傳到台灣,肯定很多人跟我一樣就字面上的直觀感受,認為是第一次就成功通關
: 打倒了boss
: (第一次打倒boss用初見殺似乎比較常見
:
: However,每次這樣用底下
: 就一堆初見殺警察出現,
: 教訓你說不能這樣用,
: 一定要照原本的意思來用
:
: 牛ㄗㄞˇ褲你會說牛ㄗˇ褲
: costco你會念costco嗎???????
:
: 小妹我真的覺得這樣矯枉過正
: hen沒必要
: 這種詞已經入境隨俗誕生新的意義
: 就不要在拘泥於原本的用法了
: 大家覺得呢?@@
:
:
不太行 有殺這個字代表你是被boss打死的吃到絕招不代表一定會死
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-31 01:35:00殺代表玩家被打死?
乾脆你就不要想什麼簡稱 直接完整一行中文打出來算了
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-31 01:36:00秒殺
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:38:00如果看得懂日文的話 剛剛有人貼日文解釋
只講殺這個字當然不代表死的是你 問題是你和初見組合
作者:
Xavy (グルグル回る)
2020-07-31 01:38:00第一次遇到都會中標的狀況都叫初見殺
也就沒特別必要這樣講好歹也是吃到會重傷然後下一步就被打趴這樣
初見殺是形容詞或代名詞吧,就像烈酒會取名叫鬼殺或龍殺一樣,形容某種攻擊方式,初見玩家必死,會說這個很初見殺
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2020-07-31 01:40:00這其實是比較接近 「第一次碰到沒有情報一定會中招」像是友人自製瑪莉歐系列 在懸崖邊放一堆隱藏方塊第一次起跳都會頂到隱藏磚塊然後摔死 多死幾次不信任人類之後都會空跳試探幾下把磚塊頂出來再跳過去這樣也就是「專門婊第一次見到的人」
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:43:00通常不會這樣 頂多看得懂你想表達這傢伙很強通常是有陰招或特殊必中必殺技才會用到初見殺
因為你前面"某人很強" 所以語意大概會懂你要表達什麼但是這種狀況用 "遇到誰都是秒殺" 更好點正常人總不會認為你講某人很強 但是遇到人都敗在初次劍到的伎倆之下 這和你前面講的很強語義相反
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-31 01:46:00卡卡西?
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:50:00東方初見殺好古典啊 不過蠻多反應要玩過東方才知道為什麼
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:52:00所以強度大到無解基本上不會說初見殺了看幾次都殺 何止初見=_=
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2020-07-31 01:54:00可以回去修練升級完再挑戰啊
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2020-07-31 01:55:00所以一拳超人要改叫初見殺超人?
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:55:00你說這種情況有 通常是RPG 過一段之後新區域夭壽難
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2020-07-31 01:55:00就基本第一次遇到幾乎躲不過的狀況
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 01:56:00作者:
STRO (LKK)
2020-07-31 01:58:00我學到這個詞是討論火影的飛段的時候
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2020-07-31 01:59:00打一些即時戰略的戰役劇情第一次可能因為地圖迷霧情報
作者:
STRO (LKK)
2020-07-31 01:59:00是用在「敵方招式太難以捉摸,第一次與其交手難以避免,會中招」的狀況
作者:
STRO (LKK)
2020-07-31 02:01:00推樓上,飛段的死司憑血就符合情報足夠後,鹿丸就整個把飛段玩在手裡了
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-07-31 02:02:00作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 02:03:00鏡花水月...雖然有解不過中招就沒救了 然後基本上初見必中
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-07-31 02:22:00你直接搜尋I wanna就好啦 不用問東問西的
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2020-07-31 02:29:00這是個初見殺的陷阱 更簡單就是 孔明的陷阱wwwww
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-07-31 02:29:00怪怪的。「被(第一次看到的陷阱)幹掉了。」這樣就好。
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-07-31 02:30:00我只想問為啥你堅持把形容詞當動詞用呢 以為是星空非常希臘嗎...
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2020-07-31 02:30:00當時那個上傳影片的每次被一格洞/隱藏磚塊婊死的時候彈幕就會飄過一片 「孔明の罠」
作者:
tv1239 (路過的)
2020-07-31 02:31:00其實上篇推文有一個最正確的翻譯 初見者殺手所以沒辦法當動詞
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2020-07-31 02:32:00
第一次遇到幾乎不可能用常人反應力躲掉的殺人法
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2020-07-31 02:38:00新人殺手東巴
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-07-31 02:49:00我心目中的轉品有兩種,一種是歷史悠久的,一種是透過那個不協調感來突顯作者意圖,後者在達到目的之前首先要引發不協調的感覺。就這個層面我還沒看過有人把初見殺用得如此優美的啦……
作者:
Wcw5504 (五月雨)
2020-07-31 07:56:00初見殺し本來就跟新人殺し(新人殺手)一樣是名詞
初見殺重點不是強度 而是婊你不知道然後這個詞是名詞 在中文變成當動詞用也是怪
作者:
BC0710 (BC)
2020-07-31 10:09:00跟強度沒關係吧 不就是第一次遇見反應不了的機制嗎
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2020-07-31 10:12:00初見殺還有個重點是 你知道之後就不會被殺了==
初見殺重點在初不在殺初見殺意思是第一次碰到通常不可能知道如何過關通常指官方給予的正規擊倒機制非常不明顯第一次沒事前準備遇到時不可能有辦法處理必須提前掌握對策才有可能通過日文初見殺し的殺し本來就指殺人者 殺死前面指述的意思是把初見(第一次看到自己的人)殺死像是幻想殺手(幻想殺し)是專殺異能的一樣