作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-07-24 01:05:36※ 引述《chrisbelieve (細灑在窗前的雨)》之銘言:
: 蹭一下標題
: 我就是去中國字幕組的啦
: B站搜尋 vtuber 細雨
: 出來的結果87%是我參與的影片
: 為啥去?
: 因為youtube沒看到成型的字幕組
: 而我又不會剪輯 當時也不會打軸 就找到對岸去了
: 後來看到seer桑在做繁中字幕我也私信想加入
: 現在看來是我信中提到在做對岸字幕才被拒絕
: 雙方理念一開始就不合
: 對了 如果真的痛惡支那的話
: 請注意hololive moments也是一群中國人在做
: 他們的影片多數都是搬運B站的東西翻成英文
: 所以V轉推或者留言在這個帳號 字幕組也是歡天喜地的
: 還有什麼問題都可以問 能回答的我就回答
https://i.imgur.com/D0Ntebu.png
我當初回絕明明就是因為翻譯不缺人 理念不合...?
我自己也待過對岸字幕組 要是有在對岸字幕組做過的人我不收 我自己要不要先出去?
當初我們人力是真的不缺翻譯 因為都是新手反而是時間軸這種需要經驗的工作缺
既然你說專長是翻譯我自然就回絕你了 因為真的不缺翻譯
先被公然po文描述信件內容 才拿信件內容澄清還好吧從信件語氣對照文章後來說法 根本典型的越想越不對
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-07-24 01:17:00描述站內信還好 裡版看來有悲憤到在挖我發文記錄的人呢
查人發文紀錄就叫悲憤喔 做人敢做敢當一點行嗎XDD
作者:
Xavy (グルグル回る)
2020-07-24 01:37:00真悲憤
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-07-24 01:37:00敢做敢當的話會在匿名版挖人發人紀錄? 要不要有膽一點直接來這邊回文
跟我說幹嘛 挖你的又不是我 我不是在這跟你講話嗎www
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-07-24 01:41:00我也可以在這邊跟你講話邊回裡版的精障啊 這麼簡單
在有掛名的地方發表意見被人挖是理所當然的事情我也不敢保證自己以前沒發過腦袋破洞的言論 但這就是在這種地方發言要承擔的風險
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2020-07-24 01:43:00我只是對挖我發文紀錄還只敢在裡版貼 要不要有種一點在這邊直接嗆我
板上火藥味有不重的嗎? 沒聽過自古肥宅相輕嗎XDD
我不知道裡板是什麼東西啦 不過那是他站事務吧XD板上多的是沒看那個三小裡板的板友 在這邊跟空氣廝殺叫陣沒什麼意義 而且也完全跟文章串無關吧..