[閒聊] 吧Expelliarmus翻成去去武器走的人?

作者: Aqua30678 (水波)   2020-07-08 12:55:26
到底是怎樣可以翻成去去武器走????
他原意就是 卸除+武器 而已
去去武器走
這個名稱也太蹦跳了吧
有時侯為了怪騙家長這個是童書,小朋友可以看。
還真是無所不用
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2019-07-08 12:55:00
不然你要翻除你武器嗎==
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2020-07-08 12:56:00
要有咒語感 你有嗎
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2020-07-08 12:56:00
它的確是童書啊,或至少是YA小說
作者: eva05s (◎)   2020-07-08 12:56:00
卸妝術
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-08 12:57:00
他翻譯有偏好用疊字製造咒語感 速速前啦 雞雞護法現身 整整石化 空空遺忘之類的
作者: su4vu6   2020-07-08 12:58:00
疊字比較可愛啊
作者: canyonku   2020-07-08 12:58:00
一開始不習慣,看久了覺得本來就是去去武器走R
作者: polanco (polanco)   2020-07-08 12:58:00
指引我方向就翻得很白話啊
作者: Lenarein0426 (零那)   2020-07-08 12:59:00
不然要講繳械嗎?
作者: lomorobin (翰)   2020-07-08 12:59:00
所以原po的高見是?
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2020-07-08 13:00:00
不然你要翻武器滾嗎
作者: hankiwi (_han_)   2020-07-08 13:01:00
欸可斯佩耳利阿爾麼斯!這樣有比較好嗎:)
作者: senkousya (康某)   2020-07-08 13:02:00
武裝解除,沒錯就是魔法老師的招式
作者: Bigzha (Bigzha)   2020-07-08 13:02:00
原本就是造字的 翻的也沒偏離原意還好
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2020-07-08 13:03:00
溫咖癲啦唯啊薩表示:
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-08 13:03:00
原文的話,算是仿古語所以你要原汁原味,就是用文言文
作者: kougousei (kougousei)   2020-07-08 13:03:00
把啦!
作者: s87879961 (sekuhara)   2020-07-08 13:05:00
風花 武裝解除
作者: senkousya (康某)   2020-07-08 13:09:00
一想到綴歌被武裝解除扒光感覺就很美好
作者: zeyoshi (日陽旭)   2020-07-08 13:10:00
我要加麵麵不要加辣辣
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2020-07-08 13:11:00
神翻譯
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-07-08 13:12:00
我都翻IKEA
作者: HanzJunction (漢子)   2020-07-08 13:14:00
君君臣臣父父子子 我要吃飯飯
作者: hsiehfat (Okami)   2020-07-08 13:18:00
特意用疊字製造可愛改,我不知道別人怎樣但我真的不行感
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2020-07-08 13:26:00
翻譯是神
作者: s9006512345 (lu00041561)   2020-07-08 13:40:00
阿瓦達啃大瓜,就沒翻譯...
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-08 13:41:00
疊字不代表就是為了可愛感阿==
作者: qui0914 (Q)   2020-07-08 13:56:00
不愧是cchat真友善 在八卦早就被噓了
作者: gp99000 (gp99000)   2020-07-08 14:01:00
一開始是當童書翻,後來換翻譯組
作者: afking (掛網中)   2020-07-08 14:11:00
其實這樣翻挺有記憶點的,可是有些咒語又音譯很怪
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-07-08 14:15:00
撕淌三步殺還不錯
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2020-07-08 14:41:00
武裝解除
作者: willytp97121 (rainwalker)   2020-07-08 14:43:00
看青蛙刀聖影片介紹中國好像把撕淌三步殺翻成「神鋒無影」 整個超中二好像什麼絕世劍法的名字
作者: knight60615 (遊俠)   2020-07-08 15:05:00
硬要說神鋒無影偏意譯 那招是無形撕裂 撕淌三步殺是我看過最屌的音譯
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-08 15:22:00
蓋世太保
作者: younggola (活生生)   2020-07-08 15:33:00
卸甲!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com