Re: [問題] 問個有點點西洽的問題

作者: tenfarms (The One)   2020-07-08 11:09:04
我也想到一個有趣的問題
那個 銀河英雄「傳」說 大家很自然就會念 船
可是簡寫成 銀英「傳」 每個人都改唸 賺 了
有沒有國文專家學者大德能夠說明一下原因
作者: locusVI (5566qwe)   2019-07-08 11:09:00
好好笑唷
作者: makinoyui (大商共主・仙劍哥)   2019-07-08 11:09:00
4-1
作者: X18999 (X18999)   2019-07-08 11:09:00
難度到你會唸賺說?
作者: hk129900 (天選之人)   2019-07-08 11:09:00
就一個傳說 一個傳記 看你怎麼用啊
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-07-08 11:10:00
你上國中了沒?
作者: Tiyara (------)   2020-07-08 11:11:00
這沒ACG點,就只是書沒念好
作者: Blazeleo819 (鴟夷子皮)   2020-07-08 11:11:00
你認真==
作者: snocia (雪夏)   2020-07-08 11:12:00
沒看到西洽點,只看到小學國語點
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:12:00
回文不用ACG點吧 這叫破音 同字會因為用法意思有不同的讀音
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-07-08 11:13:00
為什麼簡寫後就是傳記?因為台灣人就這樣用
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-07-08 11:13:00
沒有人身攻擊阿 這小學國語 所以問你國中沒
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-07-08 11:14:00
這算是語言的特質。如果一群人這樣用 那這就是它的用法
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2020-07-08 11:15:00
喔喔 看懂問題了 這好像不只是破音字的問題
作者: dos01 (朵斯01)   2020-07-08 11:17:00
傳記 傳說
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:18:00
連續三個一二聲的字唸起來不容易有記憶點跟抑揚頓挫 所以最後一個字改成四聲?
作者: dsrf (Recon)   2020-07-08 11:20:00
我覺得這應該是誤唸,應該是傳(ㄔㄨㄢˊ)才對,不知道作品全名的大眾,通常看到XX傳,就很容易叫成傳(ㄓㄨ
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:20:00
然後超過四個字的話 就算都是一二聲唸起來也已經足夠有
作者: Wayne110113 (阿銘)   2020-07-08 11:21:00
可能就銀英傳(賺)唸起來比較順口又剛好也符合故事內容吧
作者: pals5568   2020-07-08 11:21:00
因為用一個傳字表達一段故事時念ㄓㄨㄢ、,用傳說或傳奇等兩個字表達一段故事念ㄔㄨㄢˊ,不只是單純地把「傳X」簡化為「傳」而已
作者: esilantic (蒼炎大魔導士)   2020-07-08 11:24:00
因為傳記可以縮成傳 傳說沒辦法縮成傳
作者: medama ( )   2020-07-08 11:25:00
傳勇傳念船勇船還是船勇賺?
作者: AxAy   2020-07-08 11:27:00
有引導/散布/表達就是二聲,傳遞、傳話、傳說;書籍紀錄就是
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2020-07-08 11:27:00
看了很多遍才搞懂你想問什麼,大家也是搞很久才弄懂你的問題。
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2020-07-08 11:27:00
@medama 我是念 船勇船
作者: hyy9685 (hyy9685)   2020-07-08 11:28:00
積非成是,我覺得樓主寫得蠻清楚的啊
作者: fff417 (天璇)   2020-07-08 11:28:00
因為那不是單純的簡寫 意思都不一樣了 音當然不一樣
作者: fored   2020-07-08 11:29:00
原po書沒讀好,怎麼問這種問題?發廢文不如去查資料
作者: Deparic (鹼性石方)   2020-07-08 11:30:00
這文太廢,差評
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2020-07-08 11:30:00
「傳說」、「傳奇」這類詞是不能縮寫為傳一個字的,挺多只有傳話、傳喚可以縮減為傳一個字所以把書名縮寫為銀英傳三個字時,就直接換字稱呼,不只是換音的問題,是詞意都有些微差異。XX傳之類的用法,讓人想起史書立傳的記述。傳(音船)是動詞,銀英「傳」你是要解釋成把英雄們傳喚過來嗎? 所以只能用名詞的「傳」(音賺)
作者: qwe04687 (國一臭宅)   2020-07-08 11:47:00
有人會把傳說簡稱成傳嗎XDD
作者: h132132   2020-07-08 11:56:00
發問還好意思一直扣別人帽子
作者: ym951305 (流浪貓)   2020-07-08 11:58:00
蠻可憐的
作者: UnifiedField (小光)   2020-07-08 11:59:00
這問題很有趣啊,一堆人在噓啥?
作者: skyerlight (燦華落盡)   2020-07-08 12:02:00
回文的態度比較兇吧
作者: redsa12 (哈吉米)   2020-07-08 12:06:00
推那句「我就認真」 一堆人用嘻嘻哈哈的態度掩飾自己的無知或心虛才是不可取但我也不知道答案就是了QQ
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2020-07-08 12:10:00
以前老師是這樣講的:一個字如果大家都唸對,只有你錯的話那你就是錯;的一個字如果大家都唸錯只有你對的話,你還是錯的
作者: henry1915 (henry)   2020-07-08 12:22:00
原po問的很清楚啊 嗆人沒讀國中的484小學就輟學
作者: ien210195 (艾登)   2020-07-08 12:29:00
就像kerry說的那不是簡寫所以是原PO錯用詞語才出現的問題我修正為誤認詞語用法
作者: ZAXUS (YehSeafood)   2020-07-08 12:34:00
沒有大家都不懂或忽略感覺只有你不懂 這是基本中文能力問題要念也是念ㄔㄨㄢˊ 最好縮寫還可以改發音喔
作者: greenteakigh (老葉)   2020-07-08 12:40:00
釣魚高手,釣到一堆文盲噓文
作者: RoChing (綠野賢宗)   2020-07-08 12:44:00
傳說簡稱成傳以後,雖然嚴格來說不同義但相近到可以通用吧,都有記述某人的事蹟的意思
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-07-08 12:44:00
誤唸。
作者: RoChing (綠野賢宗)   2020-07-08 12:50:00
前者是流傳後者是記載事跡,算是不同來源而殊途同歸吧
作者: smallvul353 (風雲書生)   2020-07-08 15:09:00
傳(ㄓㄨㄢˋ)本身有記載某人生平事蹟的意思所以銀英傳可以約等於 記載銀河英雄(的)傳說這樣嗎?這樣銀英傳的 傳 字就沒有 傳說 的意思但如果去查 會發現 銀英傳這個簡稱旁邊附上的日文你去念 翻成中文會是 銀英傳(ㄔㄨㄢˊ)所以如果從這邊來講的話就是大家單純的誤念而已喔 講大家會被某些人嘴對不對 那我改成 一些人誤念
作者: Qorqios (詩人Q)   2020-07-08 16:39:00
我沒聽過有人唸銀英傳ㄔㄨㄢˊ,都是唸ㄓㄨㄢˋ所以原PO說的現象是存在的
作者: kidkenyen (沒調理過的昂庫)   2020-07-08 17:10:00
身邊好像都是簡稱也念ㄔㄨㄢˊ的 給您參考

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com