※ 引述《LAClippers (你是不是沒雞雞!)》之銘言:
: 小妹我雖然有玩FGO
: 但還沒打完第七章
: 所以七章劇情全靠動畫補
: 看到板上很多心得都對GD夫那一跳氣到發抖
: 小妹我有點不解
: 真的有這麼爛嗎@@
: 雖然到最後都不懂他到底在跳三小
: 然後伊斯塔還一臉理所當然的把他送上去
: 搞得全部角色都知道他要幹嘛
: 就觀眾不知道一樣
: 但前面戰鬥還不錯吧
: 大家還是多少給他們一點讚美好不好~
我是覺得啦
劇情寫不好被噴,那是很正常的
以命運石之門當例子的話
假設今天主角看到助手掛了
直接拿出微波爐說要穿越
而省略原作裡他們一步步發現微波爐竟然有穿越的功能
也省略了主角是因為先前不小心穿越,而因此和助手有過相處,才會想救她
而主角救到助手後,因為沒有穿越過,所以沒和主角相處過的助手直接因主角救了她而直接貼上去變主角lover
你說玩過原作的人看到這種劇本會不會氣到跳腳
所以,劇情被改爛,罵是合理的,罵代表觀眾關注這部作品,所以寄予厚望
但是罵人罵到開始人身攻擊,在那邊刷NMSL,那我覺得就太超過了
作者: zxc6422000 (qwesight) 2019-12-17 15:43:00
還沒看先不要看 等後面好看再看 真的頭會很痛
作者: ruby080808 (zzz5583) 2019-12-17 15:48:00
我個人希望是別看,但你真的要看的話,以目前的多數評論來講的話,建議默認立香不存在,要是能腦內自行消音就更好了,因為立香的大吼有不少人抱怨影響戰鬥觀感
不過版上大部分也不是像中國人那樣罵 而是有提出理由吧...
作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2019-12-17 15:52:00其實多半是有認真講理由的,這系列文開頭只是想釣魚而已
作者: ruby080808 (zzz5583) 2019-12-17 15:58:00
而且罵的人也不只型月粉,其他路人觀眾也有不少覺得觀感很差的
NMSL 是甚麼意思? 老實說我不懂中國用語AWSL 好像也是中國用語? 這個我也不懂看羅馬拼音罵 我也沒甚麼感覺就是..反而 問候母親比較誇張
作者: ruby080808 (zzz5583) 2019-12-17 16:06:00
NMSL=你媽死了,AWSL=啊我死了,忘記是因為方便還是因為會和諧才這樣打
就算知道到底是在講啥 看到一串nmsl我只想笑..xdddd
因為人數實在太多了,就算只有1%不理性亂鬧也很恐怖
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2019-12-17 16:13:00AWSL就是;啊我死了"的意思 就是看到很萌很可愛的角色說的讚嘆語反正中國人就那幅德性 最愛出征被自己國404的網站
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2019-12-17 16:18:00一直以為awsl 是阿我射了
作者: luohou (luohou) 2019-12-17 16:18:00
不是啊我射了嗎
e04還比較直接一點 羅馬拼音簡寫是真的想罵人嗎xd
作者:
ga839429 (LanTern)
2019-12-17 16:24:00阿我射了>>AWSL>>阿我死了 應該是這樣演化來的
作者: ruby080808 (zzz5583) 2019-12-17 16:25:00
要講射了,現在中國比較常用wtmsb,我tm射爆這個用法吧
作者:
tsgd 2019-12-17 17:10:00簡寫到需要翻譯 本身就很失敗吧w
作者:
dummy003 (堅決不發文)
2019-12-17 17:50:00就類似注音文,不懂注音也是需要翻譯的
但想想看我們注音文的情境 就會發現這根本沒有罵人的氣勢啊xd ㄋㄊㄇㄉ 正常來看都覺得是玩梗xd看看外國罵人怎麼罵的 全大寫最好還粗體 感覺得出罵人的氣勢這樣才正常