Re: [討論] 大家對於遊戲公司錯誤翻譯的看法?

作者: guolong (+9吼溜肯)   2019-12-11 14:58:26
剛偷偷用辦公室的公文系統輸入“咲”
果然無法正常顯示
MSword就可以
一般人的手機跟電腦能正常顯示及輸入
是因為作業系統已經先幫你把那些編碼更新了
而政府機關的公文系統中
我也不知道啥原因還怎樣
他的編碼是用很古老那種
所以簡體、異體、古體字常常無法正常顯示
這有時候會造成我的困擾
因為有時會遇到有人算命改名成一堆機巴字
像是椉、豑、 屎這種鬼東西
回個函過去還要弄一堆有的沒的才打得出來
不過這樣我更感覺奇怪
你政府機關也就算了
CY你家是用啥鬼系統?
連個“咲”字都打不出來?
這才讓我覺得匪夷所思...
※ 引述《forsakesheep (超歐洲羊)》之銘言:
: ※ 引述《seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)》之銘言:
: : 首先就像樓上講的
: : 字型顯示是看你系統上安裝的字體,一般人用什麼細明體標楷體去瀏覽當然不太缺字
: : 但PTT的部分其實是另一個問題:編碼
: : 早期BIG5環境要碰日文是沒現在這麼方便的
: : 有經歷過那時期的應該都記得unicode補完計畫
: : 沒裝這東西別說BBS瀏覽,Win底下要敲日文檔名都很麻煩且混亂
: : (只是補完計畫裝了也有另外的缺點,可查wiki)
: unicode補完計畫基本上就是過渡時期的必要之惡
: unicode補完計畫最大的問題在於他只是在你原本的BIG5編碼裡加上日文的編碼
: 所以可以正常的顯示日文,也可以正常輸入日文
: 例如あ這個字BIG5沒有,那unicode補完計畫就給他一個編碼例如AB337
: 但是這些編碼在其他的電腦裡面並沒有
: AB337這個代碼顯示出來的就只會是空白
: 所以要把經過unicode補完計畫洗禮的檔案搬去新的電腦,就會出現一堆亂碼或缺字
: 大概是這樣....
: 想當年我也是裝過這玩意兒的人,不裝沒辦法用阿QQ
作者: hayate232 (CY)   2019-12-11 15:00:00
因為 工程師懶得寫進去很多公司 都是用自己開發的軟體去運作
作者: roywow (BeeeeeZ)   2019-12-11 15:02:00
ㄒㄧㄠ
作者: seaEPC (沒看見,我沒看見 >_<)   2019-12-11 15:05:00
你可以wiki查一下big5看歷史,歷史包袱啊
作者: d630200x (DOGE)   2019-12-11 15:10:00
新軟體還用big5只是在自找麻煩
作者: an94mod0 (an94mod0)   2019-12-11 15:11:00
沒進過公部門真的無法想像裡面有多落後
作者: kill466 (kill)   2019-12-11 15:21:00
內部系統要改不是自己改就算了 所以通常沒人會去動這塊
作者: sc22   2019-12-11 15:23:00
改了其他單位沒有一起改 還是會炸 所以沒人想改吧
作者: kill466 (kill)   2019-12-11 15:32:00
然後我的是可以的 https://i.imgur.com/OaEwemh.png不過你說的稀有字名字那個真的很煩就是 不只是公文會遇到
作者: Kenalex (火焰召喚師)   2019-12-11 16:36:00
主旨:咲咲 XDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com