※ 引述 《astrayzip》 之銘言:
:
: 大家好
:
: 大家都知道
:
: 返校
:
: 是一部國產遊戲
:
:
:
:
: 大家也知道
:
: 返校最近出電影了
:
: 賣得不錯
:
:
:
:
: 大家更知道
:
:
:
: 方芮欣
:
: 在官方翻譯的拼音是Fang Ray Shin
:
:
:
: 這三個字
:
: 在對岸用的漢語拼音裡,是拼做Fang,Rui-Xin
:
: 在民進黨主推的通用拼音裡,是拼做Fang,Ruei-Sin
:
: 在台灣縣市級別譯名,也是過去最常用的威妥瑪拼音裡,是拼做Fang,Jui-Hsin
:
: 在國音二式裡,是拼做Fang,Ruei-Shin
:
: 在閩南語拼音裡,去掉調號是拼做Png,Jue-Him
:
: 很明顯的
:
: 這是和目前主流的幾大中文拼音法
:
: 都不相容的我流拼音法
:
:
: 那麼
:
: 為何返校要用不是正規拼音方式的拼音
:
: 來拼寫角色的名稱呢
:
其實可以叫Racing 面向歐美客群
由於劇中一直走路,奔跑遠離鬼魅
我這個雲玩家/觀眾覺得可以這樣翻
其他的想不到,大概是這樣