[問題] lancer、pikeman、spearman的不同?

作者: b05605019 (只是好奇)   2019-09-23 12:10:14
如題,
這些都是拿長槍的,
但差別是什麼?
動畫、漫畫好像比較少出現“pikeman”這詞,
為什麼?(我是在世紀三才看到的)
作者: a000000000 (九個零喔)   2018-09-23 12:10:00
pikeman都整團一起戳的那種lancer跟spearman的涵蓋範圍比較廣走路的 騎馬的 pikeman就基本上整團槍兵
作者: P2 (P2)   2019-09-23 12:16:00
Spear 標槍可以拿來扔
作者: IFeelSleepy (柚子)   2019-09-23 12:17:00
個人認為spear比較傾向矛啦
作者: a000000000 (九個零喔)   2019-09-23 12:18:00
lance通常是騎馬在用的 spear是可以丟的標槍pike是很長那種長槍兵方陣在用的
作者: lordmi (星宿喵)   2019-09-23 12:18:00
這三個字在有些場景可以混用。但如果你要特指BC愛琴海那些
作者: a000000000 (九個零喔)   2019-09-23 12:19:00
pike那因為太長惹所以騎馬沒辦法用 單兵也很難揮
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-09-23 12:20:00
不要說什麼矛什麼槍啦,那中文也很難分
作者: lordmi (星宿喵)   2019-09-23 12:20:00
的話,pike是3m超長槍,spear是一人高或更短的
作者: CannedHamEgg (罐裝火腿蛋)   2019-09-23 12:21:00
幹教主這麼專業的喔
作者: a000000000 (九個零喔)   2019-09-23 12:21:00
電動打多惹都知道好嗎拜託還有英文慣例是+man比較有雜兵的意思+er比較專業
作者: pgame3 (G8goat)   2019-09-23 12:26:00
標槍有專用字javelin
作者: abjx (GOGOGO)   2019-09-23 12:26:00
lancer是一台車
作者: justarandomg (路人)   2019-09-23 12:28:00
+man有雜兵的意思…? (看向美漫超英
作者: pgame3 (G8goat)   2019-09-23 12:28:00
英文才沒有貫例+man表雜魚,lancer剛好是以前17世紀槍騎兵團的英文
作者: l22573729 (寅猷襹鵀)   2019-09-23 12:31:00
所以誰說的是對的?
作者: lordmi (星宿喵)   2019-09-23 12:32:00
Lance的字源是lancea,投javelin的羅馬auxiliarie
作者: digitai1 (大摳)   2019-09-23 12:33:00
lancer 是槍騎兵
作者: lordmi (星宿喵)   2019-09-23 12:33:00
只是英文裡已經有spear了,所以Lance才被拿去用在稱呼騎槍
作者: ilohoo (ilohoo)   2019-09-23 12:34:00
footman=全身神裝但永遠搶不到尾刀的人
作者: digitai1 (大摳)   2019-09-23 12:34:00
spearman的矛不是主武器 可能丟出去之後拔劍pickman 就是完整的方陣團 他們從頭到尾就一起戳
作者: pgame3 (G8goat)   2019-09-23 12:35:00
要稱呼中世紀專業士兵還有man-at-arms這個詞
作者: efkfkp (Heroprove)   2019-09-23 12:57:00
man就是小兵啊那沒有?海軍的軍階一等水兵(Seaman)(美)一等水兵(Able Seaman)(英)空軍的軍階二等兵(Airman)(美)一等兵(Senior Aircraftman)(英)從二等(三等)到下士的英文就是菜兵.一般兵.老兵.領導兵
作者: shuten ( [////>)   2019-09-23 13:13:00
幸運E,自盡吧
作者: hwang1460 (面癱P)   2019-09-23 13:14:00

作者: Sageazure (逆流)   2019-09-23 13:42:00
patapon XD
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2019-09-23 14:26:00
這圖有才

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com