看到有人在討論日本遊戲中文命名的問題
自己感覺啦~中國小說有的取名字也是很俗
舉例:王富貴(狐妖小紅娘);不過還真的如某位大大所言
改成:王權富貴好像真的比較潮(這是他的前世名字)
且如果日本遊戲只出幾個中國或是華人角色的話
在名字上讓他有記憶點好像也不錯?(又輕鬆)
-----回到正題-----
中國讓人想到的角色髮型!!!
為什麼常常是包子頭??
在我的世界觀中,即便是正式場合、宴會、舞會
也幾乎從來沒有看過這樣的髮型!
難道在對岸真的很流行這樣的髮型嗎?
作者:
eva05s (◎)
2019-09-16 12:30:00刻板印象啊,就跟老外聽到日本人都覺得是忍者一樣
作者:
a2334436 (<lol>)
2019-09-16 12:31:00對岸現在最流行娘炮鮮肉和複製人女孩兒 動畫化能看?
作者:
linzero (【林】)
2019-09-16 12:31:00印象是丫髻的一種常見髮型?
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2019-09-16 12:31:00而且一定要搭旗袍
作者: hellwize (獄巫) 2019-09-16 12:32:00
可以代替奶子
作者:
P2 (P2)
2019-09-16 12:33:00好像說來自殭屍電影?
作者:
linzero (【林】)
2019-09-16 12:37:00雙平髻這種分左右綁成兩坨的或兩環等,兩坨的就應該是包包頭了吧
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-16 12:38:00和二戰沒關係,是電影的關係
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2019-09-16 12:39:00
滿多男性綁長馬尾或留長髮
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-16 12:39:00以前台灣有個電影系列叫殭屍小子,用幽幻道士的片名紅到日本裡面小童星劉致妤飾演的女主角就是包包頭的造型
作者:
Manaku (manakU)
2019-09-16 12:42:00這種印象很好啊 還是你想看現實中國人的刻板印象
作者:
shiraby (放開那個五樓)
2019-09-16 12:43:00刻板印象ㄅ
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-16 12:43:00作者:
michuo (michuo)
2019-09-16 12:44:00最早來自香港的殭屍電影 旗袍 包包頭 甚至玲玲這種名字都是從那來的
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2019-09-16 13:01:00包包頭 旗袍 句尾是阿魯
港台影劇提到日本人也是武士忍者黑道壽司拉麵師傅 我覺得還好吧
作者:
ganbaru (加油)
2019-09-16 13:28:00春麗頭話說日本動畫出現的中國腔聽起來都超奇怪,到底是那個星球的中國腔
作者:
ninomae (一)
2019-09-16 13:54:00句尾アル其實是學卷舌音