[閒聊] 「利亞、席奈」還是「阿力、希尼」?

作者: khfcgmbk (三毛兒)   2019-08-23 07:28:43
小時候看小紅帽恰恰
覺得很好看
OP也很好聽
長大後跟別人聊到這部作品才知道
有些人是聽「阿力」「希尼」這個翻譯
我是看電視翻譯都是「利亞」「席奈」
大家印象中的兩個主角群的翻譯是哪一個?
附上OP==
https://youtu.be/j_6sXT0_E9s
作者: LBJKOBE5566 (卍解!漆部上嵐)   2019-08-23 07:29:00
卡通頻道的就是利亞跟席奈吧 還有op也有分男版女版
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-08-23 07:48:00
這是鑑識年齡的問題吧
作者: SydLrio (狂嵐嘴砲)   2019-08-23 08:15:00
小藍袍和小綠狗和小紅帽
作者: AMANOKANNA (天野神無)   2019-08-23 08:19:00
我記得這是動畫跟漫畫的不同
作者: SydLrio (狂嵐嘴砲)   2019-08-23 08:20:00
港譯和台譯
作者: jack34031 (人人人人人)   2019-08-23 08:21:00
電視不是 阿力跟希尼 嗎
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-08-23 08:33:00
一開始不是卡通頻道播的,曾經好幾年沒播後版權才轉手的
作者: SShimmer (是那落日的光輝)   2019-08-23 09:21:00
迪士尼播的
作者: FeiYue (緋月)   2019-08-23 10:05:00
童年回憶
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2019-08-23 10:13:00
兩版都看過然後看到一樓,腦內就開始播男版女版OP……另外龍王傳說的OP也是男版女版都有,男版是粵語ww
作者: happsey (蒼)   2019-08-23 11:49:00
當時看的是翻利亞席奈 男版OP還是SMAP唱的
作者: p08171110 (阿瓜)   2019-08-23 11:51:00
阿力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com