PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 闇夜的怪物的翻譯問題及讀後感(有劇情雷
作者:
mopackh92681
(小港Federer)
2019-04-23 12:46:28
朋友沒有PTT帳號,於是請我代PO,想看看大家的想法
以下防雷
作者:
monster028
(浮遊霊)
2019-04-23 12:51:00
台版胰臟入坑,台版夢退坑(
作者:
GalLe5566
(給力5566)
2019-04-23 12:51:00
第一句有什麼問題嗎? 感覺不出來
作者:
eva05s
(◎)
2019-04-23 12:53:00
有原文對照會更好,不然單看中譯只能說校稿和行文不好感謝二樓以行動證明漢字序順不響影閱讀
作者:
carllace
(柚子)
2019-04-23 12:54:00
第一句應該是就會變成而不是會就變成…校稿人員問題
作者:
monster028
(浮遊霊)
2019-04-23 12:56:00
日文不精,只看台版中文書。胰臟我很喜歡,只是我買到的貌似是外封面設計有問題的貨(書腰與外封面一體的)。後來在書店有看到新設計的胰臟,蠻猶豫要不要再買一本的。
作者:
GalLe5566
(給力5566)
2019-04-23 12:57:00
不是啊 我會 就變成怪物 斷句這樣沒啥問題吧
作者:
monster028
(浮遊霊)
2019-04-23 12:58:00
又做了同樣的夢,衝著住野夜的名字就買了,然後我就不敢再買他的書了
作者:
eva05s
(◎)
2019-04-23 12:58:00
首先他沒有逗號,再來還是有問題照你的橘句子直接我會變成怪物就好,何必硬要卡一個“就”
作者:
GalLe5566
(給力5566)
2019-04-23 13:00:00
加強語氣啊 而且這本書的對話 斷句本來就亂七八糟的你該不會是雲讀者吧?
作者:
eva05s
(◎)
2019-04-23 13:01:00
那叫妨礙閱讀,退個一百步真要加強語氣好了,起碼中間加個標點做停頓吧總之翻譯的事,拿原文出來最準
作者:
ejru65m4
(不控黑貓)
2019-04-23 13:06:00
照你的斷句要加逗號斷句亂七八糟 是作者或譯者問題 沒有人必須遷就他如果是特殊橋段當然可以這樣做 像死亡線索斷續很正常。正文這樣弄 搞特殊風格可以 但旁人批評文法錯誤他也沒說錯
繼續閱讀
Re: [問題] 東巴其實強的離譜吧?!
a5378623
[閒聊] 石田スイ×BROCCOLI JACKJEANNE NS遊戲
wl760713
[閒聊] 有人因為看了動漫結果打扮變得像現充嗎?
QB5566
Re: [閒聊] 古戰場給人的壓力到底有多大?
AbukumaKai
[閒聊]關於小智的肯泰羅
M4Tank
Re: [閒聊] 你們會喜歡玩自閉牌組嗎?
shadowblade
[五等分] 五月就是月巴
Tauronx
[閒聊] 要怎麼合法的欣賞正太的身體之美?
rainnawind
[閒聊] 悠木碧:FGO宅宅LINE群組
finzaghi
[閒聊] 可以接受風太郎有新想法嗎?
jerry78424
気弱な美人エステティシャンのアソコに紙パンツからハミ出した勃起チ○ポをパンティ越しにグリグリ押し当てて欲しがるまで焦らしたら、ヤレるのか?
マジックミラー号 どこよりも熱い夏祭り到来!! 花火大会へ向かうピチピチスレンダー美女限定 赤面羞恥 浴衣野球拳対決2023!
旦那を思って初撮りイキたがりな美尻ボディAVデビュー 佐久間楓42歳
競泳水着マニアの富豪に監禁され1週間ねっちょり中出しご奉仕させられた 美人インストラクター 美谷朱里
綺麗なお姉さんがチ○ポバカになるまでヌイてくれる種搾りメンズエステ 松本梨穂
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com