※ 引述《balbalbanana (123aaal)》之銘言:
: 春場曾經在twitter上發表自己在使用 "五等分的花嫁" 名字的看法
: https://imgur.com/QBMwNHm
: 本人不太會日文,所以有特別在百度上詢問
:
: 第一段簡單說的是作者很頭疼五等分的花嫁作品簡稱怎麼叫,叫五等分也可以。
:
: 當第二段說初連載開始取的作品名的時候作者也頭疼選哪個好懂點備選名,不過最後選擇
: 的五等分的花嫁這個名字還是不好懂
:
: 簡單來說就是:
:
: 五等分這個名字不能表達意思
:
: 五等分的花嫁 (X)
: 五月花嫁回憶錄 (O)
推特的發文是先發的會在下面,所以這則推文應該要反過來看才對
老師一開始說開始連載時有考慮要換書名,當時他也覺得五等分的花嫁這名字意義不明
但是現在認為這個書名其實不錯,只是不知道簡稱怎麼取比較合適
重點其實是在講第二則推文的簡稱部分,大家最好不要過度解讀...