[閒聊] 春場對於五等分名字的看法

作者: balbalbanana (123aaal)   2019-03-14 13:28:45
春場曾經在twitter上發表自己在使用 "五等分的花嫁" 名字的看法
https://twitter.com/negi_haruba/status/1095234702913396736
https://twitter.com/negi_haruba/status/1095233791939903488
https://imgur.com/QBMwNHm
本人不太會日文,所以有特別在百度上詢問
[順序後]
第一段簡單說的是作者很頭疼五等分的花嫁作品簡稱怎麼叫,叫五等分也可以。
[順序先]
當第二段說初連載開始取的作品名的時候作者也頭疼選哪個好懂點備選名,不過最後選擇
的五等分的花嫁這個名字還是不好懂
簡單來說就是:
五等分這個名字不能表達意思
有人後續在這之後補充先後會有意思不同的狀況,
但這說明依舊與不能表達意思不衝突。
1
作者: lanjack (傳說中的草食熊)   2019-03-14 13:29:00
正大光明講幹話
作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2019-03-14 13:29:00
沒有均等 五分的花嫁
作者: heinse (heinse)   2019-03-14 13:30:00
五月醬大勝利!!!
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2019-03-14 13:30:00
五月的花嫁
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2019-03-14 13:30:00
五月分的花嫁
作者: furret (大尾立)   2019-03-14 13:30:00
簡稱五就好啦
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2019-03-14 13:31:00
五月の花嫁
作者: Bewho (壁虎)   2019-03-14 13:31:00
五等分不代表什麼,只是剛好贏家是五…
作者: BenShiuan (璇璇)   2019-03-14 13:33:00
五全拿の花嫁
作者: codyDL (小啾啾號)   2019-03-14 13:34:00
就說是五月的花嫁啊 怎麼輸!!!
作者: furret (大尾立)   2019-03-14 13:34:00
五全都要
作者: fyer (開封府包莖天)   2019-03-14 13:34:00
五月
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2019-03-14 13:36:00
簡稱五嫁
作者: ghchen1978 (甚麼都不是)   2019-03-14 13:37:00
原來不是風太郎切五份不要辣呀@@
作者: linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)   2019-03-14 13:37:00
你以為是五份新娘嗎? 其實是五月新娘DA
作者: wyner (外嫩)   2019-03-14 13:38:00
五份的花嫁 五倍!
作者: Owada (大和田)   2019-03-14 13:38:00
肥仔大勝利
作者: BenShiuan (璇璇)   2019-03-14 13:39:00
五月巴の花嫁五月半の花嫁
作者: hedgehogs (刺蝟)   2019-03-14 13:39:00
體重五倍
作者: game147 (哈哈熊)   2019-03-14 13:41:00
五月花嫁
作者: Alixwaltz (Alongdesune)   2019-03-14 13:42:00
我知道了 會天降一個金髮女六怒搶風太郎
作者: dsa3717 (FishCA)   2019-03-14 13:42:00
花嫁戰隊!
作者: undeadmask (臭起司)   2019-03-14 13:43:00
應該是寫錯字把 武 寫成五
作者: FAYeeeeeeee (Fay)   2019-03-14 13:43:00
內定肥婆
作者: Wardyal (Wardyal)   2019-03-14 13:44:00
五月的奇幻新娘之旅
作者: leukemia853   2019-03-14 13:45:00
到時候如果四葉五月不入場就真的好笑了w
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2019-03-14 13:47:00
五月,一個躺著等分的花嫁簡稱五等分的花嫁
作者: marchcharlie (井岡山田孝之)   2019-03-14 13:47:00
這樣也是看怎麼解讀了XD 總之繼續看下去囉
作者: assblack (assblack)   2019-03-14 13:52:00
武田的花嫁
作者: sky070650 (小伊瑞)   2019-03-14 13:52:00
你以為是推理神作?其實是王道戀愛喇 親女兒最大
作者: King5566 (王者56)   2019-03-14 13:53:00
春場:四大派還有呼吸呀?那再來一拳吧
作者: luntalk (一球入魂)   2019-03-14 13:54:00
五等分=五月等著分
作者: lairx (lairx)   2019-03-14 14:00:00
唯一支持武田的花嫁啦= =
作者: Fuusenkazura (風船葛)   2019-03-14 14:03:00
花嫁五月回憶錄
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:04:00
推文先後搞錯意思會變的不一樣
作者: asdfg5435   2019-03-14 14:06:00
看第一話就知道 新娘講話的都是五月 還是有人叫不醒
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:10:00
所以他是說雖然因為五等分的花嫁這個標題意義不明所以連載前有想過要不要用好懂一點的標題 但現在覺得這樣就好 只是如何簡稱有點困擾
作者: pomelozu (UA)   2019-03-14 14:11:00
武等分的花嫁
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:11:00
連發文的先後時間都不去看就別來發文大肆宣傳了吧
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2019-03-14 14:12:00
連推特文章怎麼看都不知道就別發了……
作者: leukemia853   2019-03-14 14:12:00
這篇就廢文啊,這麼認真做什麼w
作者: kl50365 (kl50365)   2019-03-14 14:15:00
五等分的五是五月的五哦!
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2019-03-14 14:18:00
這篇的意思明明主要就是在講這個標題有點難簡稱,不懂幹嘛一直過度解讀……
作者: sky070650 (小伊瑞)   2019-03-14 14:26:00
樓上,因為這樣他才可以帶風向什麼五月回憶錄啊帶風向被發現過度解讀才在那邊先觀望ㄏㄏ
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:30:00
把不相干的推文硬要放進自己得出的結論 這邏輯讚讚讚
作者: lairx (lairx)   2019-03-14 14:31:00
一粉抵十黑
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:33:00
他沒有說不明確 只是說意義不明
作者: sky070650 (小伊瑞)   2019-03-14 14:34:00
反正看到這id的文就先噓 ^_^
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2019-03-14 14:35:00
好了啦,如果你看不懂原文就別硬要解讀了==
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-14 14:37:00
意義不明跟不明確的差異應該不需要再花時間跟你解釋了吧
作者: Beetch (必取)   2019-03-14 14:40:00
伏筆埋在書名
作者: astrophy   2019-03-14 14:41:00
日文不好就不要超譯啦
作者: w09351500 (艾姬多娜)   2019-03-14 15:35:00
五等分的五,是五月的五
作者: ilovptt (我帳號辦了三次還不成功)   2019-03-14 15:45:00
吾等糞,完美
作者: sky81602 (傻)   2019-03-14 15:57:00
看不懂黃字跟藍字怎麼得出紅字結論的
作者: adgk1213cyc (米勒)   2019-03-14 16:51:00
好了啦 不懂日文就下去

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com