春場曾經在twitter上發表自己在使用 "五等分的花嫁" 名字的看法
https://twitter.com/negi_haruba/status/1095234702913396736
https://twitter.com/negi_haruba/status/1095233791939903488
https://imgur.com/QBMwNHm
本人不太會日文,所以有特別在百度上詢問
[順序後]
第一段簡單說的是作者很頭疼五等分的花嫁作品簡稱怎麼叫,叫五等分也可以。
[順序先]
當第二段說初連載開始取的作品名的時候作者也頭疼選哪個好懂點備選名,不過最後選擇
的五等分的花嫁這個名字還是不好懂
簡單來說就是:
五等分這個名字不能表達意思
有人後續在這之後補充先後會有意思不同的狀況,
但這說明依舊與不能表達意思不衝突。
1