Re: [討論] 台語跟國語的情緒感染力是不是有差異?

作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-02-06 19:09:15
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: ※ 引述《e22823768 (孤傲之狼)》之銘言:
: : 先說,純粹討論,沒要引戰
: : 本身從小在台北長大,周遭環境沒人講台語
: : 但同樣場景同樣文字,換成國語,力道馬上大打折扣
: : 連我自己都無法理解為什麼
: : 真是奇妙
: 該怎麼說呢
: 就拿這次的刀說異數來講好了,配音是外包的,不少人聽了之後覺得頭痛
: 有些說是因為配音員的台語不標準
: 不過我是覺得
: 最主要是那種布袋戲那種文音念白的方式,配音員鮮少接觸
: 念起來自然覺得怪怪的,反而像是那種白話到底的角色就比較沒有那種違合感
: 所以這次的新劇不少人認為,中國大陸的普通話配音比台灣好多了
: 而這次的刀說異數,也有不少愛好者將新劇的影像配上舊劇的口白
: https://www.youtube.com/watch?v=345HUbSN-Pk
: 真的是回不去了 QQ
  刀說的配音問題感覺不只於此,前面幾集某些時候都能很明顯感受到跟當初
東離1初期,配音跟戲偶搭不上的情況,不過人家是日文搭不上還有點理由,
刀說這種同樣是台語的情況就挺荒唐的了。
然後就是配音莫名的無法融入角色,有一種很像在看台配韓劇的感覺。
另外有個很讓人出戲的地方就是編劇在寫角色台詞的時候,某些用詞似乎太現代,
甚至可能沒有自己用台語唸過,最後讓配音員演出的效果就是讓人覺得這詞好像
不太適合出現在這個世界觀,或者是這個人物身上。
不過轉回來說,我是覺得國語配音也不一定差,就像版上常推的花田、烏龍派出所、
我們這一家那些其實都配的不錯,情緒高低起伏也有。
就不曉得為啥刀說可以配成這樣,而且別的不說,刀說異數也不全是新的劇集,真的有心
去找以前霹靂異數的影片來揣摩角色也行啊......
目前唯一讓我覺得還行的只有秦假仙和金小開,可惜秦假仙的聲音還是太浮,很像掐著
OO在說話,下一秒就準備斷氣的樣子。
但話雖然這樣說,我還是買片支持了就是,畢竟難得霹靂橫向跟別的廠商合作,只是這種
配音品質,我真沒辦法說服自己跟專版上一樣一片讚聲.......
作者: swordmr20 (花吃魷魚麵)   2019-02-06 19:27:00
其實很多人不願意噴不是因為護航霹靂 而是如果永遠都黃文擇 這個產業一定完蛋 他兒子有養起來 但希望越來越多人投入這個台語配音產業 才會健康
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2019-02-06 19:37:00
沒人是第一次就配音配成神的,黃文擇當年配他老爸的布袋戲也是被很多人批評
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-02-06 19:39:00
其實也沒有希望他們第一次配就成神,但明顯有參考標地的情況下還是交出這種成果,總覺得難以接受好歹像老秦跟金小開,不然狼姬那樣也好吧我大概跟S大說的一樣,也是這種心情,不過悶久了難受要是不支持也不會買片了
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2019-02-06 19:47:00
你以為這麼好參考喔,這麼簡單模仿,黃立綱跟他爸學這麼久,配了三四檔,結果自己出來做的時候也是被大家批到不行,真的沒那麼簡單
作者: ak47good (陳鳥仁)   2019-02-06 19:47:00
畢竟秦假仙和金"少爺"也算是對白中比較偏白話的角色自然沒有太多的違和感,不過不知為何二世在這齣戲中只有擔任旁白…
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-02-06 19:50:00
我原本也以為至少素會是給二世配我是認為大俠跟這些配音員不一樣啦,另外大俠當初被批很多是聲音不習慣,但聲音跟動作脫節似乎沒什麼發生另外原文中我忘了提,之前東離配音有說過,因為布袋戲沒表情,所以聲優的情緒表達要很誇張才行這可能也是差距吧~然後如果大家拿大俠的標準看這群配音員,那現在專版應該就不是一片和諧了吧......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com