[閒聊] 中文配音比英文配音好嗎?

作者: hwang1460 (面癱P)   2018-11-06 14:11:06
相信各位學長都看過以前的中配四賤客跟現在的中配辛普森
那種國語配台語再插點時事梗真的超好笑的啦
雖然英配我也是能直接聽懂啦可是就覺得沒有那麼好笑了
請問各位是想聽阿ㄆㄧㄚ說
“吃我的擔擔麵啦”
還是“suck my fucking ass”呢?
作者: gamania0515 (阿銀GiNtOKi)   2018-11-06 14:12:00
好像外國對神奇寶貝op1印象都是英文版
作者: TomBoHu   2018-11-06 14:13:00
也沒什麼好不好啦,英配語調蠻重的,硬派感滿重的,很酷
作者: abelyi100 (abelyi100)   2018-11-06 14:13:00
外國人比較熟悉Gotta Catch 'em all這首吧
作者: hwang1460 (面癱P)   2018-11-06 14:15:00
神奇寶貝在美國電視台也播英配的 所以他們跟我們一樣從小看到大的
作者: abelyi100 (abelyi100)   2018-11-06 14:16:00
大概是因為中文是母語的緣故吧。好比周星馳的片,我們都看普通話版本,香港人卻覺得粵語版比較好笑
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-11-06 14:18:00
大概是語系的問題?
作者: s175 (ㄏㄏ)   2018-11-06 14:21:00
像阿甘妙世界就很吃聲優,英文版還會拿來玩,歌也是,中配就可惜
作者: eva05s (◎)   2018-11-06 14:24:00
說到底就是習慣差異而已
作者: daicloud (神算克勞德)   2018-11-06 14:26:00
不是大家都推木須龍嗎?
作者: eva05s (◎)   2018-11-06 14:29:00
另外你提到的部分也有翻譯在地化的概念在裡面 討論起來已經是兩回事了
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2018-11-06 14:45:00
好太多了,畢竟是我們的語言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com