※ 引述《GodVoice (神音)》之銘言:
: 這讓我想輔導老師很喜歡講的一個故事
: 有一天
: 老師拿出一張白紙問學生 "這是什麼?"
: 學生們 "白紙 ""白紙 ""白紙 ""白紙 ""白紙 ""白紙 "
: 然後老師把白紙上畫了一個黑點 再問學生 "這是什麼?"
: 學生們 "黑點" "黑點" "黑點" "黑點" "黑點" "老師製造的垃圾"
: 老師問學生 "為什麼你們不當它還是一張白紙呢?"
: 意思大概是 "人無完人 都有小性癖 要多體諒別人 別有事就把小性癖放大說"
: 這就叫什麼
: 姑息主義
: 反正對我的薪水又沒什麼影響
: 誰管你ACG的英文正不正確啊
: ACG的英文都正確的話
: 我去考英文就會比較高分嗎?
: 差不多這個意思
題外話
“英文系國家不在乎文法”是一個錯誤說法
緣由是早期我們去西方剛學英文
英美人確實能從單字和上下文聽出我們的意思
但是因為別人的心態是鼓勵我們多說英文
所以會說「你說的英文好棒」
「我能瞭解你的意思」
這種客套話
然後那群人回來
就開始傳播“文法不重要”的錯誤觀念
但是實際上他們還是聽的出來你說的哪裡怪怪的
有點類似老外來台灣學中文
他其實文法講錯 我們也不去糾正還誇獎他很棒
結果他回去就開始說中文系國家不在乎文法
以上是聽以前大一英文老師說的