PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[情報] "秋之回憶"因某些原因更名為"告別回憶"
作者:
ken30130
(KEN)
2018-06-29 00:37:36
難怪中文版拖了這麼久一直沒下文
由於商標相關問題,並考慮到翻譯的準確性,《Memories Off》的中文地區官方系列譯名
正式確定為《告別回憶》,《告別回憶8:無垢少女》中文版需申請新的中文商標,遊戲
內部文字(PC、PS版)和遊戲周邊的文字也需要相應的修改,導致原定的遊戲發售時間(
2018年6月)不得不推遲,周邊發放等一系列活動也將相應延期。
看來是因為中文版的名稱跟商標權都在這家娛樂通手上
厲害了,我的國
作者:
allengx9900
(Shiki)
2018-06-29 00:38:00
所以你哪一國的?你知道你在自我催眠嗎?
作者:
knife5566
(愛心癤瘤‧刀)
2018-06-29 00:39:00
因為 夏天到了
作者:
CYHyen
(CYHyen)
2018-06-29 00:39:00
確實該改一下
作者:
daidaidai02
(不推理的名偵探)
2018-06-29 00:40:00
秀無知?
作者:
SCCKai
(SCCKai)
2018-06-29 00:40:00
是因為秋之回憶這個譯名的版權在之前的代理商手上嗎?
作者:
cross980115
(嘆息之雨)
2018-06-29 00:41:00
不過玩家之間還是會以習慣的舊稱呼去叫吧
作者:
lover19
(アキラ)
2018-06-29 00:41:00
就是這樣
作者:
SCCKai
(SCCKai)
2018-06-29 00:42:00
是說都到要發售了才被這個問題搞到啊.....
作者:
cross980115
(嘆息之雨)
2018-06-29 00:43:00
所以Ken到時候會開台跑這款嗎?灰色系列玩完之後
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 00:50:00
單就翻譯來講,告別回憶還算切題Memories Off,秋之回憶的秋不曉得怎麼來的
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 00:52:00
(′・ω・‵) 看當年一代吧
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 00:52:00
因為一代劇情就是那樣啊,剛看wiki,已經改了,手腳真快
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 00:53:00
(′・ω・‵) 我去翻WIKI也改了 好快
作者:
sanrock619
(山駱客)
2018-06-29 00:53:00
這代劇情風格比前作更黑暗 尤其是後半段
作者:
sosmall77
(はるか)
2018-06-29 00:53:00
秋之回憶就MO1故事在秋天才這樣翻吧
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 00:55:00
剛看wiki原譯名的確是講因為1代發生在秋天關係,以2代來講告別回憶也算合理,因為要與現任女友分手...至於小三同學姊姊都可能,2代當時真的是很特別啊
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 00:56:00
(′・ω・‵) 每代開始都蠻有趣的 1代前女友(? 車禍走了2代一開始有女友 走其他線要當渣男 3代...嗯?
作者:
WAVEHzen
(The Wave 海波浪)
2018-06-29 00:57:00
秋之回憶感覺比較帥,告別回憶感覺怪怪的XD
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 00:58:00
4代是一開場就分手 走主線當偵探 走旁支又是不同故事後面就梅玩了 大多買來收藏而已
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 00:58:00
雨,何時才會停呢? 我只玩過24代,感覺都不錯啊~
作者:
WAVEHzen
(The Wave 海波浪)
2018-06-29 00:58:00
4代一開始就分手,6代一開場就有個送上門的
作者:
sanrock619
(山駱客)
2018-06-29 00:59:00
系列作玩下來真的是在告別回憶
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 00:59:00
(′・ω・‵) 這句話貫通遊戲角色內心R
作者:
ANDORLESS
(AND)
2018-06-29 00:59:00
講實話後面幾作跟“秋”根本摸不著邊,原譯名的確是有誤
作者:
WAVEHzen
(The Wave 海波浪)
2018-06-29 01:00:00
我的雨是H2O
作者:
dchris
(沈客(克里斯))
2018-06-29 01:00:00
惡靈古堡表示:
作者:
tomalex
(托馬列克斯)
2018-06-29 01:01:00
(′・ω・‵) 忘記後面哪幾代還有出現過那句話
作者:
cross980115
(嘆息之雨)
2018-06-29 01:03:00
H2O那個霸凌,還有結尾真的滿滿惡意
作者:
iamsocool
(焚琴煮鶴殺風景)
2018-06-29 01:04:00
每個國家都會遇到的問題 百萬人表示:...
作者:
medama
( )
2018-06-29 01:05:00
秋之回憶不在秋天 太空戰士不在太空 惡靈古堡不在古堡
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 01:05:00
惡靈古堡台灣也是因為一代關係,中國香港都翻生化危機其實較好,但看起來卡普空沒有要統一的意思
作者:
emptie
([ ])
2018-06-29 01:06:00
秋在中文的語境裡面就是肅殺 蕭條 死亡 結束啊 我覺得沒什麼不對
作者:
iamsocool
(焚琴煮鶴殺風景)
2018-06-29 01:08:00
歐美也不用biohazard而用resident evil 就是被先用掉了
作者:
ANDORLESS
(AND)
2018-06-29 01:08:00
最初秋回的故事沒那麼黑暗風吧(雖然每代都有死人啦orz)不過故事很明顯沒在強調什麼蕭條死亡
作者:
KeAem
(KeAem)
2018-06-29 01:10:00
那台灣這邊也會被影響嗎?
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 01:12:00
秋是有秋決的意象啦,但是一般非中文系玩家應該不會想到那邊
作者:
emptie
([ ])
2018-06-29 01:15:00
啊就說中文翻譯了當然是給懂的人看啊
作者:
hakosaki
(hakosaki)
2018-06-29 01:16:00
我覺得可以啊 只是直翻而已
作者:
fman
(fman)
2018-06-29 01:19:00
但是不懂的人就會一頭霧水,就像玩沒有人知道的梗一樣慘翻譯應該還是要以多數人的理解為主
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2018-06-29 01:24:00
當年翻「秋之回憶」我就罵翻了XD
作者:
timez422
(SIXTeeN)
2018-06-29 01:30:00
有人想帶風向不成哭哭喔www 惡靈古堡不說中文譯名 英文名也是因為版權之類的關係吧?啊 上面有人說了
作者:
Diaw01
(Diaw)
2018-06-29 01:41:00
註冊蟑螂原來拖馬也是秋回粉
作者:
yuting90
(yuting)
2018-06-29 02:22:00
讓我想到以前棋靈王變成棋魂...
作者: Iamtheking (努力活著)
2018-06-29 03:00:00
起秋之億
作者:
Kaken
(← 看到他請催稿)
2018-06-29 08:21:00
棋靈王就大然倒了不放譯名版權而已,情況還是有差吧
作者:
john29908
(雪飄無音)
2018-06-29 08:30:00
秋憶
作者:
codyDL
(小啾啾號)
2018-06-29 09:26:00
看成吉列回憶......
作者:
yuting90
(yuting)
2018-06-29 10:07:00
不管有沒有倒,沒拿到版權所以得更名這點還是一樣的。
作者: deolinwind (某F)
2018-06-29 13:55:00
final fantasy取名也有final,不怕
繼續閱讀
Re: [問題] 翻譯人員都不會「參考」民間翻譯嗎?
NARUTO
[閒聊] 閃電十一人世界篇 FFI世界賽A組劇情
Tim8554321
Re: [問題] 假面甜心升上S級大概可以排到第幾
FAYeeeeeeee
[閒聊] 什麼時候可以跟遊戲角色用語音溝通
Kokoro
Re: [閒聊] 有沒有真的不好看的女主角
kobaylin
Re: [討論] 透明人普遍的bug - 以葉隱透為例
shamanlin
Re: [閒聊] 魯夫結局可能會配誰?
panpan
Re: [閒聊] 從中國最早的戰略遊戲來聊亂世題材
yusaku
[閒聊] 最終休止符算是手遊動畫最有趣的?
AlwaysApp
[問題] 假面甜心升上S級大概可以排到第幾
kororoDX
【VR】全作品驚愕のノーカット収録!!2000分OVER BEST女子校生PREMIUM SELECTION2
「帰れないならウチ泊まります?」残業で終電なくなり巨乳後輩の家に行くと…あざと可愛いすっぴんとしずく型の無防備おっぱいに僕はもう… 宇野みれい
【VR】AIグラドルVR ~AIの最強顔面なあの子とリアルSEX~
【VR】VR NO.1 STYLE 榊原萌 解禁 王道にして至高 こんなに可愛くて、驚くほどエロい逸材美少女
最高美女による最高ベロキス 脳ミソとろけ肉棒ギン勃つ唾液みどろ150接吻性交12時間スペシャル
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com