[問題] 代PO_琳瑯滿目的漢化組怎麼挑?

作者: evalee1987 (金魚)   2017-11-20 23:40:05
RT,本人最近想精進翻譯想說進漢化組磨一磨
但是自己看一看都挑到手軟
不曉得該怎麼辦才好
而且並非所有漢化組都會公告手上正在處理的作品
還是說想進漢化就是要都詢問一下
然後才知道該漢化組是不是剛好有自己會有興趣的作品呢?
另外一個問題就是非常多看到的漢化組加入方式都是QQ群(致敬C國的廣大ACG同好們)
但是本人多年來挑戰過QQ好幾次,要嘛防毒跳不停要嘛直接當機
最慘的一次電腦直接黑屏,最後驚魂未定的用備份把電腦救回來@@
那次之後就把QQ奉上神壇......只可遠觀不可褻玩= =
.
.
.
.
.
個人程度已拿到N1證書,中文水平自認還可以
就年資和平時在線程度看,應該算中度宅宅?
少年少女漫都吃,同人耽美百合不忌
獵奇恐怖血腥就不太碰了,除非劇情真的很對味口
比較知名的漫畫基本都知道(雖然不一定都追過)
大概就是線上漫畫網按經典或熱門連載大概一半都認識這種感覺?
不過小眾漫畫也不排斥,偶爾翻到喜歡也會很高興的追下去
(雖然小眾漫畫有不少都是無聲無息的默默停掉啦...)
動畫看得就比漫畫少,不是真的很有興趣就不會追
(而且自己覺得自己的日聽打不行...如果是無字幕叫我弄出翻譯來
我只能給出一口血吧)
遊戲網頁、手遊、RPG都碰過,不過玩得算不多
(近期沉迷刀亂坑、FGO到現在遲遲不敢跳)
總歸來說因為真的一大半是靠愛好來撐
只要對胃口就能燃燒熱情來翻譯XD
還請各位介紹一下大家覺得不錯的漢化組吧
P.S因為本篇是請朋友代PO
如果有人要私的話還請用下面這個聯絡方式,感謝!
[email protected](可以寄信也可以直接搜FB帳號)
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2016-11-20 23:40:00
工三小 不是飛到日本去看嗎
作者: ykes60513 (いちご)   2017-11-20 23:42:00
這問題有點敏感啊....
作者: wl2340167 (HD)   2017-11-20 23:46:00
瑞樹
作者: ChakraLinux (GNU/Chakra Project)   2017-11-20 23:54:00
踩線囉~板主該出來掃地一下了?
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2017-11-20 23:54:00
抽不到阿塔喵喵漢化組
作者: dodosteve (Hayashi Eriha)   2017-11-20 23:56:00
聽過北魏孝文帝嗎?
作者: fman (fman)   2017-11-20 23:58:00
要討論版權物嗎? 別害這個板甚至PTT被抄啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com