Re: [問題] 雷-來自深淵對「成れ果て」的解釋

作者: medama ( )   2017-08-25 15:45:16
なれのはて
日文指的是走到窮途末路,落魄悲慘的樣子
既然如此,那就叫「落魄者」吧
字面上也可以解釋成失去魂魄,不再是人類的意思
※ 引述《rfoo1789 (心情如表情)》之銘言:
: 毛毛雷古
:

: 其實買書之前就有心理準備
: 翻譯一定會跟網路上的有差異
: 就這個「成れ果て」讓我超在意的
: 網路上漢化「生骸」
: 還蠻可以接受
: 青文翻譯成「慘劇終末」
: 這實在太詭異了,為什麼會把個體翻譯成形容詞
: 英文的wiki是直接音翻「narehate」
: 我知道成れ果て是有終末的意思
: 以下是百度翻譯卿的說法
:

:

: 雖然生骸跟本來的詞字義不一樣
: 可是直接照著翻感覺就沒有感情rrrrr
: 青文之後有修訂的打算嗎?
: PS:
: 我超擔心巴哈到底會怎麼處理
: 如果跟著青文走整個會超出戲的
:
作者: andrewyllee (吉他吉他)   2017-08-25 15:46:00
翻成肥宅好了
作者: CAtJason (敬請見諒)   2017-08-25 15:48:00
呃... 但是在我們的文化裡落魄沒辦法詮釋原文吧
作者: pinacolada (西洽的包皮饅頭很獵奇)   2017-08-25 15:48:00
『最後的模樣』
作者: qweerrt123 (GanPow)   2017-08-25 15:50:00
在深淵中幸運的抵抗了詛咒的話會成為肥宅....這....
作者: howder5566 (好der5566)   2017-08-25 15:51:00
魂魄還在阿,米蒂還是會痛會哭不是嗎
作者: wei115 (ㄎㄎ)   2017-08-25 15:52:00
肥宅wwwwwwwwwww
作者: qweerrt123 (GanPow)   2017-08-25 15:52:00
米蒂的眼淚有解釋說只是本能反應,已經沒有靈魂了
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2017-08-25 15:54:00
沒有意識才對 沒靈魂娜娜奇就不會理他了
作者: pikachu2421 (皮卡@めぐ民)   2017-08-25 15:54:00
莉可在失去意識的時候有看到米蒂的靈魂啊...
作者: n0029480300 (NicK)   2017-08-25 15:55:00
靈魂還在啦 不然莉可看到的是什麼
作者: haoboo (薩伊克斯)   2017-08-25 15:55:00
娜娜奇要雷古轟掉米蒂的原因就是要解放被禁錮的米蒂靈魂..
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:))   2017-08-25 16:00:00
娜娜奇是獲得祝福的肥宅 黎明卿也是獲得祝福的肥宅
作者: rfoo1789 (心情如表情)   2017-08-25 16:05:00
那公主怎麼辦?肥宅公主?
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2017-08-25 16:05:00
原來我是從深淵回來的人啊 .....深淵詛咒讓我成為肥宅
作者: npc776 (二次元居民)   2017-08-25 16:07:00
你掉進去的是名叫網路的深淵吧喂
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2017-08-25 16:08:00
以我掉進去的層數 我也是白笛等級的了
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2017-08-25 16:10:00
所以其實莉可拿到的那張是某個 gateway 的連接方法嘛 (X
作者: bluecsky (我要藍藍淡淡的天空)   2017-08-25 16:15:00
仔細看看深淵詛咒的效果 確實跟網路使用過多差不多阿(誤
作者: chrischow107 (拜拜,我的朋友:))   2017-08-25 16:17:00
白笛需要有強力遺物來武裝自己 變成武裝兇宅?
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2017-08-25 16:18:00
要從網路脫離的確要很多代價啊 (?
作者: npc776 (二次元居民)   2017-08-25 16:26:00
你說頭暈嘔吐就算了 產生幻覺七孔流血失去人體機能也太...
作者: qweerrt123 (GanPow)   2017-08-25 16:44:00
無違和啊!幻覺-XXX我老婆 失去人體機能-BMI報出來吧
作者: npc776 (二次元居民)   2017-08-25 16:49:00
(╮′_>`)!?
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2017-08-25 16:50:00
" target="_blank" rel="nofollow">
原來是絕界行啊,我還以為是(ry)
作者: lv256 (等級256)   2017-08-25 17:21:00
其實我覺得也不用強調者 窮途末路就可以了
作者: DragonRai (TestPilot)   2017-08-25 18:09:00
我覺得生骸翻譯不錯啊走投無路,末路,行屍走肉,活著的屍骸,生骸
作者: grandzxcv (frogero)   2017-08-25 19:02:00
MADAO

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com