寫在最前面,
有興趣的人要趕緊去看,
就場次和觀影人數來看不知會何時下檔。
中文預告
https://www.youtube.com/watch?v=sB68Qtaz-cY
【謝謝你,在世界角落中找到我】
この世界の片隅に
原作 河野史代
導演/編劇 片渕須直
動畫製作 MAPPA
台灣發行商 前景娛樂
片長 130分
以迷糊、傻呼呼的浦野鈴為主角,
描寫她的年幼生活和18歲在父母安排下嫁到吳市北條家的故事,
主要事件在1944、1945年間發生的,
看這年代就知道會有重大事件。
劇情上因為鈴冒失的性格造成不少的日常笑料
像是不知道夫家的姓氏、聽不懂小姑的挖苦、
因在海岸邊畫戰艦被憲兵當作間諜惹來夫家人大笑、
又因她愛幻想、喜愛畫畫,
生活如同她筆下的繪圖日記般想像與現實交錯,
像是將敵軍砲火當成顏料揮灑、海上浪花如同白兔跳躍。
使用樸素的畫風和溫柔的色彩配上鈴的日常,
前半是讓人忍不住微笑的日常片,
到後半鈴遭遇重大打擊下結尾仍是抱持愛與希望的溫暖風格,
從觀眾立場知曉他們後續會面對其他困難,
所以有種又欣慰又心酸的複雜感受,
作品表達含蓄,但細節細究起來有點胃痛。
鈴和丈夫周作屬於婚後慢慢培養感情的細水長流,
兩人互動很生活化、很可愛,
在日積月累的相處下,選擇你成為最好的現實,
另一邊則是鈴和擦身而過的青梅竹馬水原,
水原身分為海軍志願兵,
和聽從父母嫁給他人平凡生活的鈴立場成對比,
最後說希望妳能面對微笑想起我、希望妳平凡活下去,
兩邊的感情描寫都令人印象深刻。
和其他以戰爭為背景的作品相比,
這部片將戰爭的訊息都放在背景細節而非敘事主體,
連傷亡畫面也被含蓄帶過,
(尾段有較直接的場面但比例很少)
沒有知曉一切的旁白,以主角鈴的平民視角描寫她的生活,
她對戰爭的所知來自政府政令宣導、
周遭人的耳語和所見所聞的砲火隆隆,
她煩惱著新的人際關係、柴米油鹽等瑣事,
而非戰爭的意義與是非正義,
人們將戰爭視為日常的一部份努力生活,
配給不足就努力開發菜色、物資不夠就找尋替代品,
各種當時的生活小智慧。
當戰爭情勢轉變,
所謂的日常也漸漸被侵蝕、破壞、難以維持,
向來樂觀的鈴也忍不住質疑一切忍讓和犧牲的意義。
隱諱、內斂的敘事方式,
平淡緩慢地用日常小事層層疊疊出鈴的人生,
讓人投入其中再因後續的事件為了他們而感傷,
也許有人無感、也有看到有人心得是大哭,
小姑勁子遷怒的大吼那段是我的淚點。
電影版大致上衷於原作風格,
很完美的建構整個當時的背景,
砲火場景表現的比原作更有魄力,
但有幾句台詞的修改,使得鈴的台詞惹來爭議,
鈴在戰敗後的台詞原作寫:
「暴力で従えとったいう事か。
じゃけえ暴力に屈するいう事かね。
それがこの国の正体かね」
電影版改成
「海の向こうから来たお米…大豆…
そんなそんで出来とるんじゃろうなあ、うちは。
じぇけえ暴力にも屈せんとならんのかね」
我一開始還看不懂這段為何冒出米來?
後來才想到前面黑市有提到台灣米。
原作有委婉指出用暴力讓他人屈服、終也屈服於暴力,
暗指鈴意識到日本侵略他國的事也是同等暴力(太極旗),
但電影版比較只有失去犧牲的意義帶來的失落與憤怒。
另外,略為可惜的是電影版因為片長的限制,
刪去了蓮的(漫畫翻成藺)相關事件,
只留下她和鈴的第一次見面,
蓮和周作的過往、蓮與鈴的互動都沒演出,
只有周作的封底缺角筆記本、路人提及的訊息暗示蓮的下落。
使得只觀看電影的人會不解鈴後面為何心中對蓮訴說、
為何鈴面對周作質問想回廣島的理由時全都說不。
之前看宣傳主打女主角配音是能年玲奈,
去看更詳細資料才注意到丈夫配音是細谷佳正、
青梅竹馬則是小野大輔配的,
老實說能年在一開始配鈴的小時候超違和,
後來配成年鈴感覺就好多了。
正片結束後,
工作人員名單和募資感謝名單背景有後日談和蓮的小故事,
不趕時間可以留下來看完。
原著漫畫早在三年前就出台版,
最近電影上映又推出了套書版,
作者其他作品也不錯,
除了本作和《家庭主夫手記》外都絕版,
雖然畫風樸素,但作者筆下的女性身姿有種媚態,
像鈴的痣就很棒。
看完電影再看《夕凪之街櫻之國》
可享受遭受多重連擊的樂趣喔。