[閒聊] りぶねす 愛妹關係 7冊 日本一可愛幼馴染

作者: LABOYS (洛城浪子)   2017-07-23 18:20:26
https://i.imgur.com/0FIKMYn.jpg
這就是現在,日本第一可愛的青梅竹馬
https://i.imgur.com/pGhghK3.jpg 老爸,甲斐堂辰彥
Like father, like son.
https://i.imgur.com/hoF6Xs8.jpg 甚平
「學、學長,可以替你拍照嗎?」
「啊啊啊啊穿甚平的學長太不妙了」
嚇!! 糟糕,我竟然在正妻面前如此得寸進尺...
「那張...等下也發給我喔....」
https://i.imgur.com/LknaQcQ.jpg 那個時候的照片
他真的是完全沒變呢
https://i.imgur.com/iIvv6ap.jpg
「飛鳥,錢包」 「嗯」 「!」
「等等阿哲,這種時候讓女孩子出錢......」
「嗯? 喔,所以我用我的錢包啊」 「咦?」
「阿哲以前曾經把錢包放在口袋結果掉了大哭啦~
從那之後只要他身上有巨款,錢包我都會代替他拿著」 小學時候的事情了啦
「啊!!」
「大哭是多餘的吧!!」 妳為什麼要說啊
真的是很可愛啊- 你那個時候-
「總覺得...像老媽一樣呢」
老夫老妻
XDDDDDDDDDDDD 這什麼「青梅竹馬」
我老爸出門也是從來不自己帶錢,全部放在我媽的包裡
作者: OrzOGC (洞八達人.拖哨天王)   2017-07-23 18:21:00
扁奶
作者: f4c31t6413 (蛤你說什麼)   2017-07-23 18:21:00
\飛鳥/\飛鳥/\飛鳥/
作者: mart9266 (MART)   2017-07-23 18:21:00
這部離作品名越來越遠了
作者: f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )   2017-07-23 18:22:00
正妻的餘裕
作者: hom5473 (...)   2017-07-23 18:23:00
可是女生的包最後還是男生幫忙拿吧?
作者: LABOYS (洛城浪子)   2017-07-23 18:24:00
樓上巷子內
作者: mashiroro (~真白~)   2017-07-23 18:25:00
日本的話包包對女生來說挺私密的,不太會給別人拿
作者: CGtheGREAT (大個)   2017-07-23 18:27:00
在台灣的話把錢交給女人管不就是老婆管帳本嗎XD
作者: pei108 (霈)   2017-07-23 18:29:00
\飛鳥/
作者: hom5473 (...)   2017-07-23 18:29:00
我主要是針對原Po最後一句啊 我想老爸最後還是得提包包XD
作者: SuperSg (萌翻天的時代來啦°▽°)   2017-07-23 18:30:00
沒偏離,哲郎沒有一秒是不愛妹妹的
作者: MikiSayaka (美樹さやか)   2017-07-23 18:30:00
有賢妻才是真的福氣啊 =w=
作者: Tads   2017-07-23 18:30:00
其實發展離作品原名一點蠻近的
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2017-07-23 18:33:00
愛妹=愛妻跟妹妹(?)
作者: Chiyawagashi (鬼畜和菓子)   2017-07-23 18:35:00
說離作品名越來越遠的去學一下日文吧
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-07-23 18:37:00
飛鳥好可愛啊啊啊啊啊
作者: kuangit29 (jerrywong)   2017-07-23 18:38:00
我一直期待的妹妹呢
作者: RabbitHorse (赤兔馬)   2017-07-23 18:38:00
這是夫妻了吧
作者: otani666 (otani666)   2017-07-23 18:38:00
噓給妹妹配對 偏離主題
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2017-07-23 18:39:00
你沒噓到
作者: Tads   2017-07-23 18:40:00
偏離主題是翻譯的鍋 跟作者沒關係就是了
作者: whatthefk (六公分)   2017-07-23 18:46:00
難得的幼馴染不是炮灰的作品
作者: jim352261 (badluckjim)   2017-07-23 18:51:00
推測laboy要回的是一樓
作者: Edison1174 (Edison)   2017-07-23 18:51:00
\飛鳥/ 主角妹控只是表面 骨子裡完全是幼馴染控
作者: soda54020 (soda54020)   2017-07-23 18:53:00
錢包給人管,根本結婚啦
作者: Litan (*N)   2017-07-23 18:55:00
原文的標題不是「離巢」嗎?
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2017-07-23 19:00:00
飛鳥太棒啦!!!!!!!!真琴也要幸福啊
作者: rxsmalllove (偕人愛)   2017-07-23 19:09:00
.....
作者: RoChing (綠野賢宗)   2017-07-23 19:11:00
老爸這是第一次露臉嗎
作者: otani666 (otani666)   2017-07-23 19:14:00
...
作者: lovefall0707 (咪西西)   2017-07-23 19:14:00
\飛鳥/\飛鳥/\飛鳥/
作者: amaranth (liann)   2017-07-23 19:20:00
原書名是離巢的意思,完全切合目前發展啊leave the nest的日文發音簡稱
作者: JasonTea (傑森踢)   2017-07-23 19:24:00
滿喜歡這部的,不知道銷量如何
作者: LABOYS (洛城浪子)   2017-07-23 19:26:00
換雜誌連載之後比較多人看到了,先前那本雜誌低迷到收掉
作者: imaxpayne (max)   2017-07-23 19:45:00
\\飛鳥//
作者: ciel89 (人蔘)   2017-07-23 21:12:00
這對超可愛的啊好喜歡///▽///
作者: phoenix286 (糰子大家族)   2017-07-23 21:17:00
飛鳥超級可愛
作者: mimei50510 (KSTA)   2017-07-23 21:57:00
強大的青梅竹馬
作者: boyce02 (gooyday)   2017-07-23 23:57:00
台版又不知道在停什麼了...
作者: Hanbor ( )   2017-07-24 00:02:00
這本超棒的啊
作者: otani666 (otani666)   2017-07-24 00:27:00
.
作者: jaw13 (jaw)   2017-07-24 00:31:00
:\飛鳥/
作者: otani666 (otani666)   2017-07-24 00:42:00
.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com