Re: [問題] 大然翻譯,到底誤導了多少人?

作者: shiro923 (シロ)   2017-07-20 09:21:44
說到被大然翻譯誤導的我一定要提安達充的H2
雨宮ひかり
作者: krousxchen (城府很深)   2017-07-20 09:24:00
のび太→大雄 しずか→宜靜 スネ夫→阿福
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-07-20 09:24:00
不過進藤是hikaru不是hikari就是(雖然都是翻光
作者: krousxchen (城府很深)   2017-07-20 09:25:00
盜版時期都是翻成中文名,H2應該是沿用盜版時期譯名
作者: MentalOut (食蜂操祈)   2017-07-20 09:25:00
進藤 ヒカル(O) ひかり(X)借串問下 漢字光是不是hikaru hikari兩張念法都很常見?
作者: shiro923 (シロ)   2017-07-20 09:26:00
啊 塔史好基友的的名字我記錯了 sorry
作者: MentalOut (食蜂操祈)   2017-07-20 09:26:00
或是問說 [email protected]@
作者: ringtweety (tark)   2017-07-20 09:27:00
要弄中文名也搞全套嘛 雨宮改成于好了...
作者: jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)   2017-07-20 09:27:00
照小傑的邏輯看 大概是老闆小三之類的名字吧
作者: Flyroach (*飛天蟑螂*)   2017-07-20 09:29:00
于雅玲感覺就是來選立委的(?
作者: hinajian (☆小雛☆)   2017-07-20 09:30:00
不過雅玲叫慣也回不去了
作者: OTLOrz (賞山賞水賞菊花)   2017-07-20 09:32:00
王聰明
作者: seraphmm (有殺冇賠)   2017-07-20 09:42:00
ヒカル(動詞) ひかり(名詞) 不要太死記
作者: mer5566 (あめ)   2017-07-20 09:43:00
男生名字大部分是ひかる女生大部分是ひかり 不過也有例外
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2017-07-20 09:47:00
另外,是進藤不是近藤...因為記得動畫組有人叫近藤光
作者: fr75 (阿巴 )   2017-07-20 10:03:00
贛 原來雅玲是光喔 多年的誤導
作者: seraphmm (有殺冇賠)   2017-07-20 10:45:00
雅可以念Ga 玲取前音就是Ri 取字部份還可以不過可惜不是寫成"家玲" 這樣應該超本土化XD
作者: spykin (neunundachtzig*))   2017-07-20 10:50:00
補充某樓上的例外 例如獅堂光是ひかる
作者: nalusiya (努力加餐勿念妾)   2017-07-20 11:39:00
所以看到日本人的名字寫漢字的時候 都要先詢問一下他本人怎麼念 不然誰知道たかなし的漢字可以寫成小鳥遊
作者: jerico (靠北攻城屍)   2017-07-20 12:25:00
XX他大老爺全家的OO
作者: endlesschaos (米糕)   2017-07-20 12:25:00
宇多田光的光就是 hikaru 啊 所以沒什麼規則

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com