※ 引述《D600dust (一世六百塵)》之銘言:
: 對了要不要乾脆順便討論一個負面表列
: 就像你說的
: 「應該要讓沒有外語背景或只有接觸過一點點的人看得懂它的意思」
: 所以,
: 什麼出角、新番、山積、暴雷、目壓、派生、萌、幼馴染、百合的…
: 應該全都禁用(我猜你發文不會用到這些莫名其妙的小眾詞彙,對吧)
這當然會翻
但是當一個詞需要大量文字去解釋其意思的時候
通常不會直接替換
而是在旁邊以註釋方式去作解釋
不過你提的大部分詞都不會在正式出版的刊物上用到
另外小小舉個例子,你提到的「幼馴染」我到現在還沒看過
有哪家出版社敢沒翻譯直接印上去的
如果有,那我只能說這個翻譯真的很爛