[問題] steam美少女夢工廠中文說明有人看得懂嗎?

作者: alinwang (kaeru)   2017-02-19 12:37:18
http://store.steampowered.com/app/583040/
是用創新系統的養成模擬這個類型的。 10歲的小女孩抱以對玩家的愛和關懷,作為一個
女性,養育我的前沒有的新的內容構成了很高的評價。至今許多粉絲作品。本系列作品後
,得到最佳的創建的基礎的契機,從那以後,也是出版了各種夢幻少女無語系列的作品。
無語了...
作者: TabrisXVII (Tabris)   2017-02-19 12:38:00
中文好難
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2017-02-19 12:38:00
谷歌翻譯
作者: tsaiminghan (tsaiminghan)   2017-02-19 12:41:00
日文說明就很正常
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2017-02-19 12:42:00
一堆在Google Play上架的app,介紹文不也就這樣XD
作者: tsaiminghan (tsaiminghan)   2017-02-19 12:42:00
英文也正常
作者: ray0305 (ray)   2017-02-19 12:44:00
詭異的中文介紹
作者: crossworld (crossworld)   2017-02-19 12:45:00
確定這是辜溝翻譯,那怎麼會有無語這種錯字XDD
作者: yukitowu (雪兔哥)   2017-02-19 12:45:00
不要太小看谷哥 他至少會把美少女夢工廠正確的翻出來
作者: crossworld (crossworld)   2017-02-19 12:46:00
美少女無語系列...原來是瘖啞人士主角呀
作者: SSCSFE ( )   2017-02-19 12:46:00
谷歌翻譯是盡力的,它是只一個翻譯機器畢竟。
作者: yukitowu (雪兔哥)   2017-02-19 12:47:00
剛剛試了一下 日文可以 可是英文就照字面翻了不過英翻中的語句通暢很多
作者: sokayha (sokayha)   2017-02-19 12:51:00
夢幻少女無語系列
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2017-02-19 12:52:00
為什麼不開放讓熱心玩家修正語法呢?隨便誰來潤個稿都比這好吧= =
作者: Porops (豬排)   2017-02-19 12:55:00
這是手打的吧 原本應該想打無印
作者: naya7415963 (稻草魚)   2017-02-19 13:00:00
十樓XD
作者: ysr0125 (潛水家)   2017-02-19 13:49:00
谷哥翻譯
作者: kamisun (水銀燈的主人)   2017-02-19 18:24:00
只要再過10年,翻譯軟體的能力就足夠翻譯日常對話了http://i.imgur.com/LPPcJoz.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com