不知道回應這裡有沒有違反板規,如有恕刪。
大家好,我是該篇作者胖丁呷麵。
對於原本用詞不當造成對方的誤會,我有深深反省。
其實在該天(12/1)我就收到了對方ちょもす的回應,但來自網友的回應太多,
一個一個回太累了。於是我就決定把新的進度通通打成了一篇文章報導:
http://www.ettoday.net/dalemon/post/21511
(本人日文翻譯能力極差,請見諒)
文/胖丁呷麵
作者:
cloud654 (cloud)
2016-12-02 19:28:00幫你做個壓力測試
作者:
ake1234 (折紙は俺の嫁)
2016-12-02 19:28:00恩
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2016-12-02 19:29:00切腹吧...道歉還寄中文信...?
作者:
yyh121 (' 3' /)
2016-12-02 19:30:00工三小
作者:
Jason4g (傑森4g)
2016-12-02 19:30:00那個吼 其實你可以把新聞內容直接po在ptt上,而不是要我們自己點進去,是在騙點擊嗎!?
作者:
chister ( )
2016-12-02 19:34:00……
作者:
melzard (如理實見)
2016-12-02 19:35:00早知如此 何必當初 捅人一刀再去道歉喔?
作者:
yyh121 (' 3' /)
2016-12-02 19:39:00用甲蟲丟出來刮你臉 然後收回來 跟你說一聲對不起
作者:
lingsk (塵俗過隙)
2016-12-02 19:42:00我不知道你這樣發 跟之前恐嚇後發個沒誠意的道歉影片差在哪?
作者: EmiisAV ([EZD-183]素人図鑑 File7) 2016-12-02 19:45:00
結果你還是覺得是對方誤會,不是你用字不恰當嘛?厲害ㄛ果然有當記者的潛力,讚讚讚
作者: scps910114 (恆幍) 2016-12-02 19:53:00
典型台灣媒體 標題殺人被反彈應該的
作者:
ntr203 (Zealot)
2016-12-02 20:03:00中文信跟日本人道歉LOL
作者:
niwa88 (二羽)
2016-12-02 20:04:00花點錢請會日文的人幫你翻譯一下會死???
你好,有找翻譯,但譯者下午才翻完,我就先發了中文給他,結果他說他機翻就看得懂了
作者:
Shift2 (小老鼠)
2016-12-02 20:16:00你為啥會先寄中文給他...不好意思你機翻或找人翻一下 這叫道歉?
作者:
xian (鹹蛋超人)
2016-12-02 21:45:00我相信您是記者了
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2016-12-02 23:32:00你的工作是寫日文相關新聞 卻連基本道歉的日文都寫不出來? 況且不會寫日文 也可以寫英文
作者:
po521 (凌)
2016-12-03 09:41:00自認日文程度低 還敢寫日本方面的東西 會被誤會也是自做自受