作者:
moumoon5566 (廢文果實能力者)
2016-04-15 19:15:05※ 引述《YamCha (飲茶)》之銘言:
: 如題。
: 果青的中文翻譯中常常會用到很明顯鄉民梗。
: 像是:「海水退潮就知道誰沒穿褲子」、「我的觀察啦」之類的。
: 其實這問題前幾集就有出現,
: 但因為目前正在看剛買的第十一集,所以想說拿出來討論一下。
: 我個人是覺得有點突兀,不太喜歡。
: 不知道大家覺得如何呢?
本寶寶覺得不錯阿
看到那些梗都會笑出乃
說不定之後也會加入寶寶梗
例如一色會跟八藩說
學長你好噁心,本寶寶不喜歡::>n<::
結衣被嚇到時說
嚇死本寶寶了
感覺還不賴r
作者: MatumaeOhana (松前緒花) 2016-04-15 19:17:00
但是寶寶不說
作者:
qwdhc (Qwdhc)
2016-04-15 19:19:00笑粗乃(o) 笑出乃(x)
作者:
Archi821 (Archi)
2016-04-15 19:19:00這根本是敗犬自暴自棄
作者:
medama ( )
2016-04-15 19:19:00XD
作者: Oxhorn 2016-04-15 19:19:00
你這一定是來反串的XDDDD
作者:
you1111 ( ̄▽ ̄)
2016-04-15 19:27:00寶寶覺得這篇是U文!
作者: zx126126987 (亞月) 2016-04-15 19:38:00
這ID真的充滿廢文
作者: poltmer990 (翰君) 2016-04-15 19:39:00
別用這個。不然我會因為絕望而提早上床睡
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2016-04-15 19:40:00然而寶寶早已看穿了一切
作者:
cic2014 (7802)
2016-04-15 19:43:00結果被媽媽們告,因為她寶寶真的掛了
作者:
gungunit (NothingHeart)
2016-04-15 19:51:00寶寶不喜歡
作者:
Archi821 (Archi)
2016-04-15 19:52:00寶寶心裡一苦,說不出話,然後就死掉了。(吃到砒霜)
作者: poltmer990 (翰君) 2016-04-15 20:03:00
zzz
大家好像不喜歡寶寶 不過寶寶也是屬於流行用語翻譯的時候使用流行用語還要抓對大家的口味看來是大挑戰要是翻譯的時間比寶寶流行的時間來得晚的話 可能就可以在書中看到寶寶了