PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[討論] 翻譯問題~會很在意嘛!?
作者:
goldman0204
(goldman)
2016-01-31 10:13:17
OG中文化終於要上市了!! 心中滿滿 魂 氣力 必中 脫力敵方~ 必買阿!!!
不過招式翻譯很多人有意見~小時候玩根本看不懂 只要改強改滿 S/L大法
就好了! 現在進入大中文化世代 開始出現聲音了
也是..小時候看不懂(現在也看不懂~)有些人開始知道日文意思了
這樣翻譯好像在挑戰它們的忍耐度~有必要請出X影 X櫻嗎@@?
畢竟我看動漫...恩~到底招式名稱要叫甚麼 一百個人可能有一百零一個意見
而我是覺得沒甚麼差別 劇情終於可以看懂了 以前只能意會~
斬鐵劍 天上天下念動暴碎砲(劍) 龍虎王的招式這些應該都沒啥問題~
但是其他的...烙德文 日文片平假 這些開始有意見了!
到底翻譯人員在翻譯"招式"這些的時候都是用自己的思路去意會去翻嗎?
A會覺得OOO比較好 B會覺得XXXX比較好 我也不懂翻譯 因為光英文一個單字就能有好幾
種意思了...到底怎樣才是讓大眾覺得好的翻譯這有需要專業人士來!
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2016-01-31 10:14:00
我是受不了曉擊霸這種鬼翻譯
作者:
hinofox
(終らない瞧捌の唄を詠う)
2016-01-31 10:15:00
官方說了算。
作者:
f222051618
( 珍 珠 奶 茶 )
2016-01-31 10:15:00
星光爆裂(同人) 星光迴路遮斷器(官方) 都幾?
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:17:00
翻譯的原則信達雅 有時候得取捨 但決定的不是讀者...
作者:
tsubasa0922
(翅膀一串數)
2016-01-31 10:18:00
星光迴路遮斷器啊!超煞氣的XDDD
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:18:00
機戰看到中文招式名稱才是最大問題 你...喊得出來嗎
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2016-01-31 10:19:00
用日語念很帥氣 翻譯後覺得很羞恥(咦
作者: etsuton13579 (幻羽)
2016-01-31 10:19:00
第一次星光迴路遮斷器直覺想到這東西...
作者:
kitune
(狐)
2016-01-31 10:19:00
不然都別翻好不好 直接看原文 跟初版有八成像
作者:
uu26793
(不太友善 刻意解讀)
2016-01-31 10:20:00
大招就是要喊出來
作者: etsuton13579 (幻羽)
2016-01-31 10:20:00
看到
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:20:00
如果要打入華人市場 進一步賣一下車週邊 中文化有錢景
作者:
tsubasa0922
(翅膀一串數)
2016-01-31 10:20:00
想到之前軌跡蕾恩跟蓮ˊ_>ˋ
作者:
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
2016-01-31 10:20:00
要講中譯 有誰比的過"咳嗽沒停過"這神翻譯XD
作者:
theyolf
(qq)
2016-01-31 10:21:00
我覺得沒翻錯就OK了 記得WOW好像蠻多翻錯意思的
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:21:00
像我們這種會吐血但看得懂日文就精神支持就好...xdd
作者:
uu26793
(不太友善 刻意解讀)
2016-01-31 10:21:00
踢牙老奶奶(X
作者:
e04su3no
(鋼鐵毛毛蟲)
2016-01-31 10:22:00
火焰教主看的懂吐嘈總比看不懂霧煞煞好
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2016-01-31 10:24:00
以前攻略本就有劇情翻譯 不知現在還有沒有...
作者:
f222051618
( 珍 珠 奶 茶 )
2016-01-31 10:25:00
台灣官方翻譯奇蹟(?)
https://goo.gl/koq0Kl
作者:
theyolf
(qq)
2016-01-31 10:25:00
現在沒那種攻略本了吧 劇情翻譯超厚一本 比字典還厚
作者:
kingbalance
(七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2016-01-31 10:26:00
我的名字是哈亞貼( ̄▽ ̄)
作者:
Skyblade
(天劍家的女兒無與倫比)
2016-01-31 10:26:00
" target="_blank" rel="nofollow">
安安今天我沒停過喔
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:26:00
可以分Vol.1 Vol.2 Vol.3.... (拖走
作者: a22880897
2016-01-31 10:27:00
突然都中文看不習慣吧 到時語音配下去就OK了
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2016-01-31 10:27:00
那是google翻譯還是怎樣....好多根本亂翻
作者:
Syu
(海へ)
2016-01-31 10:29:00
有些連翻譯機都沒按吧 早期龍珠的弗利沙叫做比拉夫(爺爺
作者:
mlnaml123
(mlnaml)
2016-01-31 10:37:00
我聽說輕小遇到這種問題的解法是多想幾個譯名、列清單給日方選
作者:
Pep5iC05893
(結束)
2016-01-31 10:42:00
咳嗽是怎麼樣!?
作者:
sweetmiki
(只有初音 沒有未來)
2016-01-31 10:47:00
給他逼!
作者:
yukitowu
(雪兔哥)
2016-01-31 11:05:00
咳嗽沒停過的原文是啥啊X|DDD
作者: a22880897
2016-01-31 11:07:00
石破天驚拳
作者:
yukitowu
(雪兔哥)
2016-01-31 11:09:00
更 這到底怎麼翻的X|Drz...せきはてんきょうけん→咳嗽沒停過 一點也不像啊X|D
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2016-01-31 11:11:00
這水準堪比踢牙老奶奶
作者:
medama
( )
2016-01-31 11:16:00
還滿像的啊 せき->咳嗽 XDDD
作者: wd6118
2016-01-31 11:25:00
せき、は、てん←不停、きょう←?、けん←九州弁拆成這樣理解嗎www
作者:
Kans9527
(神田çƒéšå)
2016-01-31 11:59:00
X櫻 顏色花其實也不會好到哪去 …
繼續閱讀
[討論] Memories Off 場景介紹(0)
qlz
Re: [閒聊] 在電玩展被剃光頭
johnnycgi
[閒聊] 有沒有過年專用的ACG歌曲
Kaisa
[閒聊]簡體漫畫
cutcancat
[閒聊] NEW GAME! 39
c610457
[閒聊] 2016年2月份雜誌圖-Megami
dhero
[心得]我是這樣看點兔的(無雷
maplefoxs
Re: [閒聊] 在電玩展被剃光頭
WOODOM
Re: [閒聊] 求雪景印象歌曲
tigerking367
[閒聊] 早上貼蘿莉
f222051618
全員解禁!!人生初の緊縛調教SEXに絶叫する巨乳美女15名8時間BEST
激イキ124回!痙攣4560回!イキ潮8700cc!19歳絶対的美少女 エロス覚醒 はじめての超・痙・攣スペシャル 白葉りこ
マジックミラー号ハードボイルド 夏休みビーチギャル限定 超恥ずかしい(照)アナルのシワチェックチャレンジ!白日の下、ママにも見られた事が無いケツ穴筋(スジ)を全部数えるまで我慢できたら賞金3万円!羞恥心に火がついて、触られてもいないのにマ○コから蜜が漏れて…
【VR】射精寸前チ○ポを低速こねくりグラインドで焦らしてから爆速杭打ちピストンで射精ギリギリに追い込む変速ギアチェンジ騎乗位 乙アリス
絶頂してピクピクしているおま●こを容赦なく突きまくる怒涛のおかわり激ピストン性交 天使もえ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com