PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 仔細想想 中文翻譯後很難和世界接軌
作者:
kirimaru73
(霧丸)
2015-07-21 16:49:46
以中文翻譯和世界接軌的案例並不是沒有,但是會變成這樣
版本一
版本二
如果你的第一個念頭是要戰簡中,那我先解釋一下
因為版本一不存在繁中版,所以要比較只能拿簡中來用了
好的進入正題,這兩張牌在文字的部分有九成像
剩下的一成就是為了和世界接軌而存在的
當完全不會英文的中文玩家念出那個詞時,外國人有比較高的機會知道他在講什麼
至於為什麼決鬥時要做的動作可以抽也可以抓,這又是另外一個故事了
作者:
e49523
(濃濃一口痰)
2015-07-21 16:56:00
抓抓
作者:
kuninaka
2015-07-21 17:01:00
為啥可以回這麼多篇XD
作者: fate9999 (bear)
2015-07-21 17:01:00
真心覺得鵬洛克是個超級爛的翻譯.........
作者:
s28113206
(說不玩的秘密 )
2015-07-21 17:02:00
這標題一開始就有問題,都翻譯過了是要接什麼軌
作者:
kuninaka
2015-07-21 17:03:00
就他自己以為音譯就接軌阿
作者:
SGBA
(SGBA)
2015-07-21 17:12:00
鵬洛克翻譯根本爛到不行 有在玩的都在罵....
作者:
w3160828
(kk)
2015-07-21 17:24:00
要尊重創作者遺願阿....大概跟哆啦A夢一樣希望不同國家的人發出來的音就可以互相知道是什麼...
作者:
shadowblade
(影刃)
2015-07-21 17:30:00
簡中也翻成旅法過喔
作者:
TED781120
(蒼夜歌)
2015-07-21 18:52:00
也不是每個都駡,我就認識堅持用官方翻譯的老闆,雖然我跟我朋友都用旅法師啦……
繼續閱讀
Re: [閒聊] 如果台灣歷史也可以改編成電玩...
Yierhmo
Re: [閒聊] 15春 本周BD/DVD銷量速報
polebear
[出包] PSV DARKNESS 真實公主 PV公開!!!
sthho
Re: [問題] 有關偷吃布丁的梗
loneblackcat
[閒聊] WOW7.0重開機的謠言
Yanrei
Fw: [figure] LoveLive! 園田海未 練習服 黏土人
a031516462
Re: [問題] 有關偷吃布丁的梗
abc480108
[閒聊] 不起眼小說第七卷 角川官網
rockyao
[閒聊] 東京喰種 OVA【PINTO】PV1
wendell23
Re: [閒聊] 梅露可物語 台版上線!
arioso0602
日本で最も美しい女優ベスト28 【2023年版】 102セックス15時間
一般男女モニタリングAV 巨乳妻限定!ノーハンドフェラでズラ~ッと並んだチ○ポ10本の中から愛する旦那のチ○ポ当ててみて!2 ハズレたらいきなりデカチン即ハメ!形・大きさの異なるフル勃起チ○ポと大量ザーメンを味わって発情した人妻オマ○コは旦那の目の前なのに絶…
祝・デビュー1周年 キスで始まりキスを極める りっかたん大成長 4SEX 小野六花
東京恋人的、美人不倫妻ベストナイン~Premium season~売上ランキング10時間18セックス20発射!!
人妻湯恋旅行159
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com