※ 引述《kontrollCat (控制貓)》之銘言:
: 回應你的祭品文
: 如果Erotes Studio願意將《雨港基隆》
: 或是往後以臺灣史實(1990之前)
: 改編的任一款遊戲以臺灣話配音
: 我願意無償提供任何協助
: 包括幫所有劇本文句翻譯為臺語口語文
: 提供漢文或羅馬字(台羅)型式
: 配音指導部份
: 我願意逐句聽指出所有錯誤發音
: 並親自錄上正確發音檔供聲優改正
: 進一步也可無償配音任何角色
: 製作方會提到團隊中缺乏台語書寫能力
: 會要書寫出來的作用 是要讓配音員方便錄音吧?
: 應該不是要做為主要字幕崁進去吧?
: 那麼如果團隊真的有心要做 最終有望達成
: 我只有一個小要求
: 就是在下辛苦翻譯的臺文劇情字幕
: 可以成為一個字幕的選項共玩家選取
: -
: 打出這篇開始即生效
: -
你無償 可是其他的呢?
配音員/錄音室/套進程式/DEBUG 這些都是時間跟錢堆出來的
你以為你無償 不過講難聽點你只是在下指導棋
我老實講一句話啦,你去當天使投資者最快 不用講什麼無償
你無償不代表別人要為了你的要求而加班工作 做一些狗屁鳥事