Re: [閒聊] 雨港基隆 玩後小感 感到萬分的遺憾

作者: YMSH205 (^^)   2015-02-25 16:32:25
不論是電影或是遊戲都會遇到是不是用當代的語言去呈現的問題,
支持用當代語言的不外乎就是貼近時代情感對歷史負責的論述,
而支持用現代語言的則是認為用現在語言比較可以容易讓觀眾融入
(不過台灣都在看字幕還真沒有差別),
而考據說是兩個字,做起來事情也很多,除了當代的用字用詞,
還有當代的方言,遊戲時代背景想必不會只有台語一種語言,
考據到怎麼樣的程度才足以完整建構出所謂的當代實況,
電影KANO夾雜了日語 台語多種語言,這也代表編劇底下的寫手
必須了解當代各語種的語言以用法,或者是至少能懂該語言的
書寫方式,最後也會有人嫌這怎麼會是國片,沒辦法話是隨人說
最後回到這片遊戲,如果這片遊戲有把時代感受,
氣氛帶給玩家其實就真的很不錯,
至於時代語言的考據,說實話這包袱有點重,
也很不容易做到,這樣的期待或許放在公視會很適合!
這類文化保存的角色公視真的很適合
至於遊戲!則是應該以另一個角度來評論
作者: PileMyWife (派嚕我老婆)   2015-02-25 16:39:00
台灣人最愛打出頭鳥了~玩日語的三國遊戲還不是照玩?
作者: johnnycgi (紅茶不加糖)   2015-02-25 16:43:00
當初 kano 就被批評親日了...蠻無言的
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2015-02-25 16:44:00
是雙重標準
作者: windwater77 (恋は渾沌の隷也)   2015-02-25 16:44:00
賈驅(?)表示
作者: Habanero (愛睏)   2015-02-25 16:53:00
只是想做個屬於自己的電影,沒想到被泛政治化KANO就是好例子
作者: gentin (Wii蝦米猴子都有Wii了)   2015-02-25 17:06:00
想起中配的三國無雙
作者: magisterMAGI (やる気でない~遊びたい~)   2015-02-25 17:28:00
KANO有請各個語言的專家幫忙
作者: petercjt (武告跩)   2015-02-25 20:21:00
張郃:小心囉~~~ (開無雙)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com