[商品] 萊爾富 愛戀奶茶

作者: chunliang (chunliang)   2017-09-04 19:55:35
【商品名稱/價格】:
愛戀奶茶/40元、第2件6折
【便利商店/廠商名稱】:萊爾富/合鴻食品
【規格/內容物/熱量】:如照片
【評分】:74分(奶茶69分,因瓶身的亮點,多給5分!)
【心得】:
今天看到一款包裝很亮眼的飲料,因為稍略懂一點點日語,所以被這款飲料瓶身,最下方
一行用日語寫的「親愛的 我好想妳」這句話給噹住了!
應該是這樣翻譯吧!
(XDD,不過,我也不是百分之百確定我有沒有看錯單字? 希望懂日文的人,拜託不要罵
我)
https://i.imgur.com/Ww8GmGH.jpg
https://i.imgur.com/QVZqq3i.jpg
https://i.imgur.com/R9phUS8.jpg
wow!誰收別人送這瓶飲料、看到這句話,誰都會融化吧!
但前提是.........要看懂日語或上網查吧,否則大家又看不懂什麼意思,根本不會注意瓶身
這句話的啦! !XDD......!
正準備要打開瓶蓋時,
我發現第二個亮點,瓶蓋上方秀著「me too」,蠻特別的。
https://i.imgur.com/BqxAaLP.jpg
分享、提供給送朋友或喜歡的人,除了草莓奶茶酸甜的滋味外,還可以製造些浪漫的氣氛
、表達情意。
作者: sbtiagr (星奇*天)   2017-09-04 21:29:00
七夕過了哈哈
作者: AioTakumi (抱歉 我不跟豬打架)   2017-09-04 21:44:00
原Po有喝過之前粉紅色的告白奶茶嗎?會給幾分?想藉此初步換算成自己的分數
作者: chunliang (chunliang)   2017-09-04 21:47:00
沒買過吔,還有賣粉紅色的嗎?
作者: CJhang (Civil Jobs)   2017-09-04 22:10:00
有人知道他的日文到底是寫什麼嗎XD
作者: kyoko333466 (エロカワ)   2017-09-04 22:21:00
恋しい 名詞:親愛的 動詞:想念
作者: weizhi1230 (Wei)   2017-09-04 22:36:00
瓶身有中日英三種語言,感覺還蠻炫的明天去嚐試看看。
作者: mirage96 (Ally)   2017-09-04 23:12:00
明明mit 卻要寫一堆日文 台灣人某種程度上挺自卑的
作者: yamissyou (鯊魚咬薯條)   2017-09-04 23:41:00
那只是一種包裝,寫著日文和親愛的 想你之類的,能看嗎?行銷手法。
作者: mrq089 (WuMi)   2017-09-04 23:56:00
寫日文就叫自卑?
作者: yourgoals (金花蟲)   2017-09-04 23:56:00
覺得很味道普通,但女友不知道在愛什麼,每次買飲料硬要拿它,白眼。
作者: zeze (三月うさぎ)   2017-09-04 23:59:00
只是行銷而已
作者: dust737 (YYC)   2017-09-05 00:08:00
寫日文為什麼會自卑?
作者: kagamino (暱稱不能吃)   2017-09-05 01:57:00
下面那行是指:親愛的(達令) 好想趕快見到你 不過也要雙方都懂才有用就是了w
作者: sput2004 (染)   2017-09-05 02:07:00
哈日就哈日還自卑咧XD
作者: RavenRabbito (雷文雷彼兔)   2017-09-05 04:51:00
哈日只代表某群眾會買單,不覺得這樣是自卑
作者: roshe8780 (roshe8780)   2017-09-05 06:43:00
說出這種話的人標準展現了自卑
作者: OoJudyoO (安康魚)   2017-09-05 08:26:00
日本也有出台灣風味巧克力啊 你會說日本自卑喔XD
作者: wiggle1114 (wiggle)   2017-09-05 08:45:00
應該是 好想你 >\\\\<
作者: sx366 (薄荷)   2017-09-05 09:05:00
看到刻意寫日文的會忽略 就跟那些寫奇怪日文的免洗遊戲一樣
作者: murmur38 ( ̄﹁ ̄ )   2017-09-05 10:14:00
一堆日文->自卑 一堆英文->國際化 選我正解
作者: fishthehuman (老魚)   2017-09-05 10:17:00
我還想確認一下我想的意思對不對 看到推文傻眼xd應該是 親愛的我好像快點跟你見面?
作者: snowying2 (Ruri)   2017-09-05 12:28:00
是好想快點見到你吧包裝巧思滿特別的XD
作者: puffdog (包夫句)   2017-09-05 13:48:00
原來現在還有人用哈日這兩個字 感覺很復古的詞XD
作者: a774532087 (髒灰色去勢)   2017-09-05 15:12:00
*達令 我好想你* 所以只好喝奶茶 XD
作者: babydough (荳)   2017-09-05 17:04:00
還有me too 馬上買給女友
作者: wwwrubyq (RUBYQQ)   2017-09-05 20:30:00
好喝嗎?
作者: chunliang (chunliang)   2017-09-05 20:38:00
我覺得冰的比較好喝
作者: watergreen98   2017-09-05 21:47:00
抱歉覺得包裝很花很醜QQ
作者: ren0518 (不好說)   2017-09-06 01:40:00
只有我看成變態奶茶嗎
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2017-09-06 17:51:00
給對面喝 接到電話心跳超快>///< 對方說:請問上面寫啥?如果變成這樣好像很尷尬XDDDDD
作者: MOiSERu (MOiSERu)   2017-09-07 05:51:00
日文沒有“我想你“這種詞彙 應該番好想要趕快“見到你“比較恰當 我覺得翻譯上還可以有一點想像空間 ????(我的戀人)未必已經存在 也許還沒有戀人 像是期待見到白馬王子 想戀愛的感覺 這樣詮釋也不錯
作者: kpnight (趴玻巴珈)   2017-09-07 11:13:00
会いたい翻成“好想你”跟“好想見你”都是正確的,因為日本沒有“好想你”這樣的動詞存在,只有会いたい,怎麼翻都嘛可以
作者: chunliang (chunliang)   2017-09-07 13:24:00
樓上M大、k大,您們都很厲害
作者: MOiSERu (MOiSERu)   2017-09-07 13:33:00
我只是自己覺得這樣比較好啦~ 好想你也沒錯。仔細想沒有“趕快“的意思只有“好想見你“而已 半夜推文腦袋不清楚XD
作者: longya (嗯)   2017-09-08 08:21:00
恋しい就是想你的意思 誰說沒有
作者: MOiSERu (MOiSERu)   2017-09-08 10:30:00
詞性的問題 ???沒辦法直接當“我想你“的動詞 他是形容詞 不過是好答案

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com