Re: [討論] 志祺七七談到的台灣小說沒落

作者: d86249 (金羊)   2021-08-20 01:48:05
我是覺得志祺七七這部影片講得很傲慢
標準用台灣的角度見世界
一副台灣曾經輝煌過,只是環境跟市場機制不允許才沒落
但我知道的一部份事實是
台灣小說實體書不是沒有求變過
曾經台灣有流行過一陣子口袋書
就是賣幾十塊錢、在便利超商上市的小本小說
以「無限恐怖」為例
第一集生化危機的部分有出版過口袋書
而且我翻了一下,就是把原本精簡化、刪減部分劇情跟對白
在我當時看來覺得很新奇
出版社會這樣做可能是市場萎縮
就是試著搶占「快餐化」、「隨手可得」、「輕量化」的方式
就連他說的起點、晉江主要營利方式,先試讀部分章節,後續進行付費訂閱制
小說頻道也是這麼做的好嗎…
雖然很陽春但小說頻道實際上是實體書籍跟電子書並行制
實體書當初也遇到不少危機,原物料上漲
部分出版社直接漲價,
部分出版社縮短字行間距,紙張頁數變少保持一集字數不變的方式下不漲價
後來原物料一直上漲,書本售價還是漲了
以單純的台幣-小說關係來看,就是台幣縮水
同樣的原物料上漲原因,在隔壁的漫畫業也遇到了
而且還遇到中國連載掃圖盜版網站夾殺,但人家仍然活下來了
因為人家的ACG產業是完整成熟的商業模式
就是賣周邊、IP版權等,舉辦商展Cosplay站台、廠商贊助、商展曝光、作者簽書
跟讀者握手致謝等等…
這點台灣發展得比中國非常早
中國的周邊產品蓬勃發展我認為是在《進擊的巨人》在中國上映之後
中國的企業看到ACG產業的潛力跟市場
老實說,小說頻道也試過
小說頻道那個Banner掛的是骷髏精靈《機動風暴》封面角色跟一位小弟弟自拍照創意周邊
嗯…好幾年沒換過
再來,說到中國作者投稿
根本就是台灣出版社去找中國受到市場檢驗過有熱度會紅的作品談代理台港澳繁體版
至於中國出版社為什麼不直接出版台灣
那是台灣有中資限制跟海外政策的關係好嗎?
台灣產業其實已經受到一層保護了,但很多人都不知道
還是以《無限恐怖》為例,當時在鮮鮮出版(第一版)
就只是單純的電影劇名跟人物名翻譯成台灣習慣的
像是生化危機→惡靈古堡
木乃伊→神鬼奇航
獨立日→ID4
我還記得鮮鮮當時的封面美感
不像潑墨、不像山水、不像抽象
印象最深刻楚軒跟鄭吒在尼羅河上釣魚
以我當時的鑑賞力還不如國文課本的《賣油翁》跟《獨釣寒江雪》插畫
溜了溜了…
然後中國的實體書,就我所知
他們不像台灣用這麼好的紙,厚度跟品質也很差
有點像英漢字典的模造紙,不用背光也可以透過去看到背後的字體
這樣一來印製成本跟售價可以壓得很低
但老實說,除了雋永精品小說,誰看小說會看好幾遍的?都是翻一遍就不看了
其實會發現台灣小說業發展跟中國剛好是反過來的
作者: wizardfizban (瘋法師)   2021-08-21 07:33:00
啥沒養成付費習慣....這是那個時空的台灣呀!台灣小說會搞成這樣有一部份就是出版社太坑造成的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com